在一个私人报告显示消费者信心指数降低到17年来的新低之后,新西兰美元暴跌。
New Zealand's dollar tumbled after a private report showed consumer confidence fell to a 17-year low this month.
全国协会营建指数预计销售额下降至16年来新低纪录。
The National Association of Home Builders index of expected sales fell to a 16-year low.
希腊股市连续两天下挫,希腊ase指数下挫3.8%,跌至1998年来新低。
Greek stocks tumbled for a second day, with the ASE Index falling 3.8 percent to its lowest level since 1998.
一季度,年就业成本指数仅上涨了2.1%,这是1982年开始统计该数据以来新低。
The employment-cost index rose by just 2.1% in the year to the first quarter, the least since records began in 1982.
另外美国国内也“险情”不断,最近一次是周三公布的消费者价格指数,该数据显示通胀率已跌至1%以下,创下了44年以来的新低。
But there are also warning signs at home, most recently Wednesday's report on consumer prices, which showed a key measure of inflation falling below 1 percent, bringing it to a 44-year low.
本周上半程,股市再受重创,多项指数都创下多年历史新低。
Stockmarkets took a further battering in the first half of the week. Some indices fell to their lowest levels for many years.
尽管4月的信心指数创下新低,5月初的“黄金周”假日带来了意料之外的旅游热。
Although there was a record plunge in confidence in April, the "Golden Week" holiday in early May produced an unexpected flurry of tourism.
Ellis表示,27项指数中的20项——包括公司的订货和产出等——为历史新低,令人担忧,这表明衰退正在加深和扩散。
Ellis said it was worrying that 20 of the survey's 27 indices - covering things such as orders and output at firms - were at record lows, pointing to a deepening and broadening of the recession.
早些时候,英国主要股票指数——金融时报100指数最低跌至5518点,下跌222点,超过昨天的跌幅,创近两年来新低。
Earlier, the FTSE 100 index of British blue-chip shares slumped by as many as 222 points to 5, 518, testing a new two-year low and more than wiping out yesterday's gains.
随着生产从前些月份已经实际下降,它(即P MI指数)已降至50.1,创下11个月的新低。
It dipped to 50.1, an 11-month low, with production actually falling from the previous month.
另一方面,力量指数的新高或新低告诉我趋势很强,可能要继续。
On the other hand, new highs or lows of force Index tell me that the trend in force is strong and likely to continue.
如果半年报出台后多数上市公司利润增速继续下滑,反弹过后指数有可能再次创出调整以来的新低。
If Ban Nianbao following the introduction of the majority of profit growth of listed companies continued to decline, the index may rebound after the adjustment has again hit a new low.
两项指数均创出五年收盘新低。
衡量进口价格的分指数四月份降到了66.2,创七个月来的新低。三月份的分指数为68.3。
A subindex measuring input prices fell to 66.2 in April, a seven-month low, from 68.3 in March.
其中倒数第二段是关于中国的:“中国股市降了大约6个百分点,上证综合指数创2年来新低,比去年最高峰时下降了约72%。”
Stocks in China fell about 6 percent, with the Shanghai Composite Index slipping to the lowest level in more than two years. The index has fallen backwards by about 72 percent from its peak last year.
另外,出口和造船订单减少,备受关注的汇丰银行采购经理人指数下滑,逼近负值区域,创下新低。
Moreover, export and shipbuilding orders are down. The closely watched HSBC purchasing managers' index, at its record lowest point, is close to negative territory and headed south.
至于其他方面的消息,在昨天美国公布消费者信心指数大大低于预期之后,美元兑日元跌至新低75.74。
In other news, USDJPY dipped to a fresh post war low of 75.74 after yesterday's US consumer confidence report came out much lower than expected.
至于其他方面的消息,在昨天美国公布消费者信心指数大大低于预期之后,美元兑日元跌至新低75.74。
In other news, USDJPY dipped to a fresh post war low of 75.74 after yesterday's US consumer confidence report came out much lower than expected.
应用推荐