这也许是凯文长这么大第一次感到有些危险。
Maybe it was time Kevin started to take some risks with his life.
很久以前,一弟子要求我手书f 1233档案,由于文长,所以我一直都没书写。
Long time ago a disciple requested that I wrote F1233 in calligraphy. It is a lengthy article, so I did not do it.
坎贝尔公司的董事长退休时,麦戈文被被提名为其继任者。
When the chairman of Campbell's retired, McGovern was named as his successor.
联合国秘书长潘基文对朝鲜发射火箭表示他的遗憾。
UN Secretary-General Ban Ki-moon voiced his regret over the South Korean's launch of rocket.
在政府间气候变化专门委员会上个月发布的最终总结中,联合国秘书长潘基文——已将气候变化作为他的部门的首要任务。
At the release of the IPCC's final summary last month, UN Secretary-General Ban Ki Moon—who has made climate change a top priority of his administration.
来自埃文河畔斯特拉特福镇的一号和二号约翰逊·艾克赛尔巴士将乘客送到我们一英里长的车道尽头。
The 1 and 2 Johnsons Excel-bus from Stratford-upon-Avon drops passengers at the end of our mile-long drive.
监察长同时辩解道,这次租赁本身也使纳税人少交了几乎10亿美元(已经离开芝市府的列文森说收费价格是公平合理的)。
The lease itself, the inspector-general argued, short-changed taxpayers by almost $1 billion. (Mr Levenson, who had already left city government, says the price was fair.)
“阿尔文”号潜艇:尺寸:长24英尺,宽9英尺,高12英尺;重量:20顿;操作时间:10.5小时;人员:1名驾驶员,2名研究者;最大深度:21,000英尺(2015年)上升速度:157英尺/分
Alvin: Size:24 ft. long, 9 ft wide, 12 ft. high (est.) Weight: 20 Tons Operating Time
多数人认为一条推文最多只有140个字符那么长。
Most people think that tweets are only up to 140 characters long.
莱文不愿对上周的辩论做出评论,但有迹象表明,这位董事长的强硬立场起码在一定程度上有所缓和。
Levin would not comment on the debate last week, but there were signs that the chairman was backing off his hardline stand, at least to some extent.
显然,这个操作花费的时间比只更新单一文档长。
Obviously, this can take longer than updating just a single document.
旗杆是为了这次仪式从毛里求斯借来的,但是这丝毫不能削减该事件的重要性,也不能削减秘书长潘基文的激情。
The flagpole was borrowed from Mauritius for the ceremony, but that didn't detract from the significance of the event or the enthusiasm of the Secretary General Ban Ki-moon.
“显然,这是重大的人道灾难,”秘书长潘基文今天在纽约告诉记者,“需求很艰巨。”
"Clearly, this is a major humanitarian disaster," Secretary-General Ban Ki-moon told reporters in New York today. "The needs are huge."
可能在一篇介绍博客死亡之路的、孤零零而篇幅巨长的博文里得到终结。
Perhaps in a single, hugely long blog Posting about the death of blogs.
这架鱼鹰向南飞往u.s.s.卡尔·文森的甲板,卡尔文森是一艘正航行在巴基斯坦海岸外的阿拉伯海上的一千英尺长核动力航母。
The Osprey flew south destined for the deck of the U.S.S. Carl vinson-a thousand-foot-long nuclear-powered aircraft carrier sailing in the Arabian Sea off the Pakistani coast.
这个岩石群由1000个大型岩石组成,也是散布在一个8公里长、2公里宽的狭长地带,埃文森将之比作一块腌菜或是小黄瓜。
This group consisted of 1,000 large rocks, again spread over an elongated zone, whose outline Evenson this time compared to a pickle or gherkin, 8 kilometres long by 2 kilometres wide.
审判长亚历克斯•克兹恩斯基写道:“当事人被竞争对手打败之后,力图通过起诉获得自己在市场上无法取得的收益,在这方面文克莱沃斯兄弟不是第一人。”
Wrote Chief Judge Alex Kozinski: "The Winklevosses are not the first parties bested by a competitor who then seek to gain through litigation what they were unable to achieve in the marketplace."
“这是个不断加重的大问题,”戴维·杰文斯表示,他是Ironkey公司的董事长,同时也是反钓鱼工作组的负责人。
"It's a big problem and getting worse," says Dave Jevans, chief executive of IronKey and chair of the Anti-Phishing Working Group.
潜水器阿尔文向深不可测的海底下钻了1230米,在它的前大灯照射下,科学家们发现了一个20米长的鲸鱼骨架,这骨架有一部分被泥沙掩埋。
Piercing through the abyssal darkness down at 1,240 meters, Alvin’s headlights revealed a 20-meter-long whale skeleton partly buried in sediment.
“大部分急于离婚的夫妻在进行咨询辅导后选择推迟他们的决定。”合肥婚姻顾问协会秘书长王文景说。
"Most couples eager to get divorced choose to postpone their decision after consulting," said Wang Wenjing, secretary-general of Hefei marriage counselors' association.
史蒂文:那条裙子有点儿短了,你有长点的吗?
STEVEN: That skirt looks a little short. Do you have anything longer?
他带着纱丁,波文·马尔锡,和六名穿黑色长斗篷的侍卫,在马厩旁迎接王后一行。
He met the queen's party by the stables, accompanied by Satin, Bowen Marsh, and half a dozen guards in long black cloaks.
这周晚些时候,WHO总干事陈冯富珍和UN秘书长潘基文将与顶尖药厂的主管就制备针对H1N1疫苗的能力问题进行讨论。
Later this week, WHO Director General Chan and UN Secretary-General Ban Ki-moon will be meeting with chiefs of the top pharmaceutical companies to talk about vaccine making capacity for H1N1.
英国由两条大河,塞文河长354公里。
现在新闻集团的董事长已经申请离婚,将结束他与邓文迪女士14年的婚姻生涯。默多克说他们的关系破裂已经到了无法挽回的地步了。
Now the News Corp chairman has filed for divorce, ending his 14-year marriage to Ms Deng. Murdoch stated their relationship had "broken down irretrievably".
长划距类型选手(索普、菲尔普斯、达文波特)都采用非常有力的踢水来帮助他们在划水间隙中保持推进力。
Ian Thorpe, Michael Phelps, Ross Davenport use very powerful kicks to help power them through any gaps in propulsion.
联合国安理会秘书长潘基文抵达开罗,试图说服双方接受协火协议。
United Nations Secretary General Ban Ki-moon has arrived in Cairo to try to encourage both sides to accept a ceasefire.
联合国安理会秘书长潘基文抵达开罗,试图说服双方接受协火协议。
United Nations Secretary General Ban Ki-moon has arrived in Cairo to try to encourage both sides to accept a ceasefire.
应用推荐