经由联想或文化影响,色彩有了含义。
Be it through association or cultural influences, colour has meaning.
人工岛外侧将兴建一条岛链,目的是让游客联想到该国过去的采集潜水的文化。
A string of small islands built along the outer margin is intended to recall the pearl-diving culture of the nation’s past.
这些跨文化课程对于联想实现其四个主要战略十分必要。
These cross-cultural lessons are needed if Lenovo is to accomplish the four main parts of its strategy.
但是,这将会导致各种各样的文化冲突,这些冲突足以破坏联想的竞争力。
But that led to all kinds of cultural conflicts, which were severe enough to hamper the ability of the company to compete.
这位分析师遇到的是一个变化中的联想。联想去年收购了IBM的个人电脑部门,此后公司文化转型偶尔导致了一些困惑。
What the analyst encountered was a Lenovo in flux where the transformation of a corporate culture has yielded occasional moments of confusion even within the company.
人们常常会从一个国家联想到它有名的文化。
People often associate a country with some famous aspects of its culture.
本论文的研究主题是联想公司的企业文化。
This paper studies the theme of Lenovo's enterprise culture.
英语中的颜色词除了表示大自然中的绚丽色彩外,同时也体现着不同的民族文化内涵,给人以不同的联想和想象。
Color words in English express different cultural connotations in addition to the colors in nature, and give people different association and imagination.
词汇的联想意义是文化的一部分。
反思疑问式语言是王蒙自由联想体小说的语言基石,它不仅具有重要的叙述功能,而且还具有文化功能。
In effect, the interrogative language serves as a mile stone of his free style, which is of dual functions of description and culture.
民俗、地理等对表动物、植物名词的影响较大,赋予了动物、植物名词不同的联想意义,联想意义的多寡决定了该词的文化负荷量。
Folk customs and geography influence the animal and plant nouns greatly and endow these words with different associative meanings, the amount of which decides the culture load of the words.
另外,一种语言具有相对固定的“文化继承型”形象,另一种语言不一定具备,而是以“自然联想型”形象与之对应。
On the other hand, a word which has cultural connotation in one language may not have any cultural connotation in another but correspond to it through its contextual meaning.
了解不同文化背景对同一颜色所发生的常规性联想是避免语用失误的重要一环。
Understanding the conventional associations of the same color in different cultural backgrounds is important for avoiding pragmatic mistakes.
查普曼兄弟俩在他们的作品里运用了很多联想,他们在作品里利用了很多文化范围里可以找到的材料,包括哲学理论,艺术史和消费文化。
The Chapmans weave a vast range of associations into their work, using material from all areas of the cultural landscape including philosophical theory, art history and consumer culture.
汉语味觉词的“联想意义”折射出汉民族独特的文化内蕴。
Chinese sense of taste words' association meaning also can reflect the unique culture of Chinese nationality.
不同的语言由于其文化内涵不同,其词汇也显示出与之对应的不同的联想意义。
Because of the different cultural connotations, the lexicons of different languages also display the corresponding difference of associative meanings.
海尔、联想是中国企业中企业文化建设较为出色的两个企业。
Haier and Legend are more Chinese enterprises, the building of enterprise culture excellent two enterprises.
语言有由情感联想所导致的、受民族文化所制约的文化涵义。
Language, caused by emotional imagination and restricted by national culture, has the cultural connotation.
因此,作为一种联想意义,内涵是受文化和经验。
So, as a kind of associative meaning, connotative meaning is subject to culture and experience.
本文探讨了跨文化语境间词汇联想意义的异同。
This essay aims to present the readers a brief probe of the similarities and differences in cross context of cultures.
探讨、分析、合理应用英汉“联想链”,有助于做好英汉相关文化词的互译。
And it is helpful in doing translation between English and Chinese cultural words to probe into, analyze and reasonably apply association chains existing in the languages.
基于文化的认知语境是联想意义产生的驱动力。
Cognitive context based on culture is the inner force of the processing of associative meaning.
据称,湾流公司从中国多个业内渠道得到反馈,说飞机的型号“G250”在中文和中国文化里的寓意及联想都不太好。
Gulfstream reportedly got feedback from a variety of industry sources in China that the new model's designation, G250, had unfortunate and undesirable associations in the Chinese language and culture.
商标名称又具有一定的文化蕴涵,此蕴涵可以是商家所赋予的,也可以是消费者的联想产生的。
The same brand name may trigger different associations in customers, depending on their psychology, culture, value tendencies and customs.
词的联想意义即词的社会文化意义,是与词的理性意义相对而言的。
The reflected meaning of words is the meaning of social culture, which contrasts with the rational meaning of words.
跨文化语境间既存在共有联想,也存在特有联想。
Both common associative meaning and particular associative meaning have always been existed in cross context of cultures.
不同概念之间相互关联,经过长期的文化积淀,就形成了“联想链”,因而可以说“联想链”是隐喻认知的产物。
After a long period of cultural fossilization, two forms of concepts form association chains, which can be said to be the product of metaphorical cognition.
品牌是一种文化现象,所体现的风格、引起的联想、代表的形象,以及其最终的象征意义,都传达着品牌理念的内涵。
The brand is a cultural phenomenon, the style manifested by the brand, association caused by it, representative images of it and its final symbolic significance transmit the brand idea connotation.
品牌是一种文化现象,所体现的风格、引起的联想、代表的形象,以及其最终的象征意义,都传达着品牌理念的内涵。
The brand is a cultural phenomenon, the style manifested by the brand, association caused by it, representative images of it and its final symbolic significance transmit the brand idea connotation.
应用推荐