“文化篇”涉及京剧、书法、春节等有趣的中国文化。
In "Chinese Culture", you will learn the interesting Chinese culture, such as Beijing opera, calligraphy, the Spring Festival.
本套教材包括“生活篇”“文化篇”“思考篇”三部分。
This series are divided into three volumes, which are "Everyday Chinese", "Chinese Culture" and "Critical Thinking".
里奇女士将就美国社会和文化每周写两篇评论文章。
Ms. Rich will be writing a twice-weekly commentary on American society and culture.
这是一篇关于其历史、文化、景观的文章。
上珍妮.安德森有一篇有趣的报道,提到高盛现任CEO劳埃德.布兰克费恩已经改变了公司的文化。
Jenny Anderson has an interesting and well-reported piece in today's Times about the concern among some Goldman alumni that the current CEO, Lloyd Blankfein, has changed the culture of the company.
当今世界上最受推崇的商业刊物为美国汽车工业所存在的问题写下了一篇两千字的报道,特别是此文作者曾是该刊物之前驻底特律分社的主任,还曾出版过一本关于美国汽车文化的书。 你会认为他一定知道问题的根源。
Especially since the author of the article is the Journal's former Detroit bureau chief and a man who is writing a book about America's car culture.
季羡林一生共出版了11本学术著作,发表200多篇论文,作品涉及10多个学术领域,其中包括中国文化研究、比较文学和梵文等。
Ji published 11 academic books and over 200 papers in more than 10 academic fields, including Chinese cultural research, comparative literature, and Sanskrit.
萨缪尔.P.亨廷顿的一篇名为《文化的冲突》的论文在这些被围困于围城中的人群间产生了共鸣。
Within these troubled walls, Samuel P. Huntington's essay "The Clash of Civilizations?" is bound to resonate.
我乘热打铁,要求学生写一篇作文,介绍其祖国文化中的一个谚语。 第二天,作文交了上来。
I asked my students to write acomposition about a proverb in his or her own country.
选一篇作品并且检视作品中这些权力关系的意义和复杂程度,以及这些权力关系代表的文化。
Choose any of the works and examine the meaning and complexity of one or more of these relationships in the cultures they represent.
埃贝尔于1970年开始为国家地理杂志社工作,迄今已为二十多篇文化类和自然类题材的文章作了图片摄影工作。
Abell has worked with the National Geographic Society since 1970 and has photographed more than 20 articles on various cultural and wilderness subjects.
可惜,对一个读者来说,匆匆浏览一篇关于工厂工人的报道并不是理解一个巨大国家文化进步的最好方法。
Sadly for a reader, a brief overview of factory workers is not the best way to gauge the cultural evolution of a huge nation.
前不久《中国教育报》发表一篇文章,题目是《“文化弑父”是谁的焦虑》。
Recently one article released in China Education Newspaper, the title is Cultural patricide-Whose anxiety.
本文是一篇关于科学文化的学术文章,文章指出,科学及科学技术工程的应用只有在实现文化价值时才能成为科学文化;
This paper takes the point that only when both science and its application have realized their culture value, they would then turn into culture.
他的收藏品包含22,000篇手稿,各种罕有的书籍,还有其他来自各种奇异文化和文明的异异物品。
His collection contains some 22,000 manuscripts, various rare books, and other objects of curiosity from various exotic cultures and civilizations.
对比修辞研究不同语言及文化间的语篇模式差异。
Contrastive Rhetoric (CR) studies the differences of discourse patterns across languages and cultures.
越来越多的人认识到,不同文化的语篇在结构上存在一定的差异。
More and more people have realized that different cultural discourses are structurally varied.
纽马克教授在实际翻译过程中考虑到语篇、语体和文化等因素,进而在交际翻译理论的基础上提出了七种隐喻翻译的方法。
Professor Newmark takes into account the role of context, genre and culture in the actual rendering process, and proposed seven metaphor translation procedures in the light of communicative theory.
李钧从英雄性格入手,比较了《犯人李铜钟的故事》与《天下荒年》这两篇小说的英雄观及其文化哲学的差异。
Li Juncong points out the heroic views and the differences of culture and philosophy embodied from the Story of the Wronged Criminal Li Tongzhong and the Years of Famine.
广告语篇的特点以及文化特征都说明语言与文化之间的关系是不可分的。
The character of the advertisement discourse and its cultural feature indicate that language has a close relation with culture.
本文从四个方面总结汉语称谓的特征,从文化传播、语用含义和语篇意义对等的角度来探讨汉语称谓英译的可行性。
The paper Outlines four points about its characteristics and studies the feasibility of their Chinese-English translation. in the light of culture transfer, pragmatic and textual equivalence.
这是一篇从跨文化的视角来研究玛格丽特·杜拉斯的东方情结与东方书写的论文。
This thesis studied Marguerite Duras'oriental complex and oriental writing from visual angle of bestraddle culture .
本文根据逻辑语义学理论和文化语用学理论说明在广告语篇中存在着文化内预设和跨文化预设。
According to the theory of logic semantics and culture pragmatics, there exist inter-cultural presupposition and Tran cultural presupposition.
本文探讨跨文化准则在外语语篇的读、写中的重要性。
This paper discusses the importance of cross-culture criteria in a foreign language reading or writing.
翻译要求重构源语语篇的连贯,这种重构只能在语境中进行,以便使具备语言,情景,文化背景知识的语言使用者理解译文语篇。
Such reconstruction can only be done in context so as to allow the intended users to comprehend it, given their assumed linguistic, situational circumstance, and cultural background knowledge.
语篇教学是外语教学提高阶段的重要的方式,其所培养的连贯语篇能力是跨文化交际能力的重要组成部分。
Discourse teaching is an important device to promote foreign language teaching at an advanced stage, because the ability developed accordingly is crucial for cross cultural communication.
语篇教学是外语教学提高阶段的重要的方式,其所培养的连贯语篇能力是跨文化交际能力的重要组成部分。
Discourse teaching is an important device to promote foreign language teaching at an advanced stage, because the ability developed accordingly is crucial for cross cultural communication.
应用推荐