减少每周工作时间将对个人有益,让数百万工人有更多的时间,并在他们认为合适的地方度过这些时间。
Cutting the working week would be conducive to the individual, giving millions of workers more time to spend as they see fit.
失业人数不包括数百万完全就业的工人,他们的工资太低,以至于他们的家庭仍然处于贫困状态。
The unemployment counts exclude the millions of fully employed workers whose wages are so low that their families remain in poverty.
我与数百万名其它工人都发现,仅仅要求更高的薪资和更好的工作环境还不够。
Together with millions of other workers, I discovered it was not enough merely to demand better salaries and working conditions.
在新的工资指导线标准下,尽管经济有复苏的迹象,数百万工人仍面临降薪的局面。
Despite signs of economic recovery, millions of workers face wage cuts and freezes under new salary guidelines.
中国南方数千家工厂被废弃,工厂的工人一月份回农村过新年,有数百万不再回去上班。
Their workers went home to the countryside for the new year in January. Millions never came back .
没有人确切知道后果将是什么,但是生计可能被大陆数百万的低收入的工人影响到的人们惶恐不安。
No one knows for sure what the consequences will be but the uncertainty unsettles those whose livelihoods may be at risk from the mainland's millions of underpaid workers.
1845年,致命真菌的孢子开始在该国传播,毁灭了传播路径上的几乎所有“码头工人”,造成的饥荒让数百万人或命丧黄泉或流离失所。
In 1845 spores of the deadly fungus began spreading across the country, destroying nearly all the Lumpers in its path. The resulting famine killed or displaced millions.
中国出口行业遭受重创,数百万外来务工人员下岗,但现在圣诞节订单又创造了新的就业机会。
Millions of migrant workers have been laid off from their jobs in the ravaged export industry, but now a rush of Christmas orders is opening up new opportunities.
在经济不景气的二十世纪80年代和90年代初期,数百万名工人被迫提前退休或者被迫加入残疾计划。
In the downturns of the 1980s and early 1990s, many millions of workers were bundled into early retirement or on to disability schemes.
McKechnie指出,境外工人向家中的汇款也大幅减少,对数百万人口倚重的社会保障类收入来源构成了威胁。
And money sent home from overseas workers has also declined significantly, threatening a source of income that has functioned as a "social safety net" for millions of people, says McKechnie.
这样做的结果,就是数百万美国人在汽油、食品等生活必需品多支出,这样才能让企业留住更多的工人。
As a result, millions of Americans had more to spend on gas and food and other necessities, all of which helped businesses keep more workers.
在新的工资指导线标准下,尽管经济有复苏的迹象,数百万工人仍面临降薪的局面。
Despit signs of economic recovery, millions of workers face wage cuts and freezes under new salary guidelines.
正如一份最近的特别报告所解释的,上一代技术变革已经消除了许多需要中等技术的工作机会,把数百万工人推进了为低工资工作相互竞争的深渊。
As a recent special report explains, technological change over the last generation has wiped out many middle-skill jobs, pushing millions of workers into competition for low-wage work.
同样地,电脑控制的设备也要求数百万的制造工人学习一整套的新技能。
Similarly, computer-controlled equipment has required millions of production employees to learn a whole new set of skills.
同样地,电脑控制的设备也要求数百万的制造工人学习一整套的新技能。
Similarly, computer-controlled equipment has required millions of production employees to learn a whole new set of skills.
应用推荐