科技与数字媒体记者Emma barnett。
By Emma Barnett, Technology and Digital Media correspondent.
这两个数据在2006年时分别是10%和8%,这一增长反映了近年来国内的能源公司在加速海外市场的拓展和海外收购行为。 中石化的海外销售市场主要集中在欧洲,特别是英国,黄文生告诉记者,但他并没有透露详细的数字。
The majority of the energy firm's sales abroad are from its products trading in Europe, particularly the United Kingdom, Huang told China Daily, without revealing details figures.
纽约大学的简·罗森就说这样的争论显示在数字时代,新闻记者的边界正在被打破。
Jay Rosen of New York University says such arguments show that in the digital age "the very boundaries around journalism are collapsing."
在回答记者提问时,他说可靠的伤亡数字至少在几天内甚至可能在几周内都还是未知数。
In response to correspondents' questions, he said that a reliable number for the amount of casualties would not be available for at least days, maybe even weeks.
带着这些问题,记者亲密体验了一场只有数字技术时代才能发生的“数码石雕展”。
Taking with these questions, the reporter experienced an exhibition of digital stone sculptures which only exists in the digital age.
2000年以来,每年的数字都在不断地增加,2005年147名记者死亡,紧接着去年这个数字破纪录地达到了167。
Since 2000, the annual toll has steadily increased, with 147 dying in 2005, followed by a record 167 fatalities last year.
记者:您所说的那个85%的数字是从哪里得到的呢?那与之前的这些年有什么关系呢?
Reporter: Where does that 85% number come from, and how does that relate to previous years?
那记者立即着手搜集这些重要数字。
The journalist immediately set out to obtain these important facts.
国际广播记者:你有权坚持你的想法,但是你总有原因不愿相信国防部所提供的数字吧?
International Radio: You have the authority to insist, but you have REASONS to believe that the numbers given by the Ministry of Defense are not the right numbers.
国际广播记者:你们根据什么得到这个(二十万人)数字的?
International Radio: Where did you come up with those Numbers?
在今天这样一个数字化的信息时代,网络一方面成了记者新的采访工具,另一方面也成为记者采访工作的异度生存空间。
In the digital information era the Internet has become a new reporting tool and a special working space for news reporters.
晚间电视新闻上,记者站在破旧的街道和冒烟的房屋前面报导着令人心寒的最新统计数字。
On the television evening news, reporters mouthed the latest grim statistic against a back - drop of mean streets and smoking buildings.
记者立即出发去核实这些重要的事实,但过了好长时间不见他把数字寄来,在此期间,编辑等得不耐烦 了,因为杂志马上要付印。
The journalist immediately set out to obtain these important facts, but the took a long time to send them Meanwhile, the editor was getting impatient, for the magazine would soon go to press.
“数字表明,我们要达到1.4 ? 1.5万美元,”帕奎奥的加拿大顾问迈克koncz告诉马尼拉的体育记者星期二(周三马尼拉)。
"Numbers say we're going to hit 1.4 to 1.5 million," Pacquiao's Canadian adviser Mike Koncz told Manila-based sportswriters Tuesday (Wednesday in Manila).
“我知道,要超越这个数字很难。但是,为了这些孩子,我还是会一直坚持做下去,”郎朗坚定地说。他还向记者透露,2010年6月他将重返非洲,这一次的目的地是南非。
"I know it is hard to surpass, but I will keep doing these for children, " Lang said with a firm voice, adding that he was going to South Africa in June 2010 for his second Africa visit.
“我知道,要超越这个数字很难。但是,为了这些孩子,我还是会一直坚持做下去,”郎朗坚定地说。他还向记者透露,2010年6月他将重返非洲,这一次的目的地是南非。
"I know it is hard to surpass, but I will keep doing these for children, " Lang said with a firm voice, adding that he was going to South Africa in June 2010 for his second Africa visit.
应用推荐