库比·亚托·维兹教授的研究结果是基于这样的事实:当你下载一本电子书时,电子阅读器中的电子数量并未发生改变,因此那些承载数据的电子就会产生更高水平的能量。
Prof Kubiatowicz's findings are based on the fact that, while downloading an e-book does not change the number of electrons in an e-reader, those electrons holding data have a higher level of energy.
比亚·维斯托克今年62岁,是一位在心理学领域享有盛名的研究教授,现任教于加拿大多伦多市的约克大学。
Bialystok, 62, is a distinguished research professor of psychology at York University in Toronto, Canada.
纽约哥伦比亚大学神经学教授克林顿·怀特博士发现,适度饮酒者在精神敏锐度测试中的表现比那些从不沾酒的人得分更高。
Dr Clinton Wright, professor of neurology at Columbia University, New York, found that moderate drinkers score higher in mental acuity tests than those who never touch alcohol.
“他们不得不停止横冲直撞,并开始治理,”哥伦比亚大学教授亚洲历史的莫里斯·罗沙比这样讲道。
"They had to stop rampaging and start ruling," says Morris Rossabi, who teaches Asian history at Columbia University.
根据加州大学伯克利分校的教授约翰·库比亚托维兹所说,下载满容的电子书阅览器与空的阅览器相比,差距仅有1微微微克,也就是10-18 克(十的负十八次方克)。
According to John Kubiatowicz, from the University of California, Berkeley, the difference between an empty e-reader and a full one is just one attogram, or 10-18 of a gram.
库比·亚托·维兹教授的研究结果是基于这样的事实:当你下载一本电子书时,电子阅读器中的电子数量并未发生改变,因此那些承载数据的电子就会产生更高水平的能量。
Prof Kubiatowicz's findings are based on the fact that, while downloading ane-book does not change the number of electrons in ane-reader, those electrons holding data have a higher level of energy.
萨比亚教授的研究结果显示,女孩子失去童贞似乎根本不能让她们分心——这或许是因为小男朋友能力还不足以让女孩们极大地分心。
Professor Sabia's results show that a girl does not seem to be distracted at all by losing her virginity - perhaps because young boyfriends are not competent enough to be terribly distracting.
比亚·里斯·托克教授说,就算你现在还只说一种语言,再学习一种新的语言,尽管永远不能像说母语那么流利,仍旧可以帮助你避免失智现象的发生。
And even if you only speak one language now Bialystok says learning a new language can help stave off the effects of dementia even if you never speak it like a native.
上周媒体报导了一项由玛丽安娜·海丝特(Marianne Hester)教授进行的研究;她分析了来自诺森比亚(Northumbria)警局数据库时间跨度6年的家庭暴力事件的配对样本。
Last week, the media reported a study by Professor Marianne Hester, which analysed a matched-pairs sample from the Northumbria police database of DV incidents over a six-year period.
上周媒体报导了一项由玛丽安娜·海丝特(Marianne Hester)教授进行的研究;她分析了来自诺森比亚(Northumbria)警局数据库时间跨度6年的家庭暴力事件的配对样本。
Last week, the media reported a study by Professor Marianne Hester, which analysed a matched-pairs sample from the Northumbria police database of DV incidents over a six-year period.
应用推荐