此种撤回于保管人收到通知之日起六个月后的第一个月第一天生效。
Such withdrawal is to take effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification by the depositary.
补偿金请求权,自受领补偿人收到通知之日起,逾五年间不行使而消灭。
If not exercised, the recipient's right of indemnity shall be extinguished five years from the date the notice is served.
申请人有异议的,可自收到通知之日起十五日内向市财政部门申请复议。
In case the applicant objects to the decision, he may apply for reconsideration to the Municipal Finance Department within 15 days after receiving the notice of disapproval.
此类撤销通知应在保管人收到通知之日起六个月届满后的第一天发生效力。
Such withdrawal takes effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification of the depositary.
商标评审委员会应当自收到申请之日起十二个月内做出复审决定,并书面通知异议人和被异议人。
The Trademark Review and Adjudication Board shall make a review decision within twelve months from the acceptance of the application, and notify the opposed and the opposing party in writing.
仲裁程序应被视为自商会收到仲裁通知之日起开始。
Arbitral proceedings shall be deemed to commence on the date on which the Notice of Arbitration is received by the Chambers.
新闻出版总署应当在收到申请之日起2个月内做出决定,并通知主办单位。
And the State Press and Publication Administration shall, within 2 months as of receiving the application, make a decision, and notify the hosting entity.
被申请人如有反请求,应当自收到答辩通知之日起15日内提出。
Within 15 days of the receipt of the Request for Submission of Defence, the Respondent shall submit to the BAC its Counterclaim.
依照上述方式送达通知之日即应被视为受送达人收到该等通知之日。
Notice shall be deemed to have been received on the day it is so delivered.
为确定本附件B第一条的受理费的目的,应以商会收到仲裁通知之日的汇率为准。
For the purpose of determining the Registration Fee under Section 1 of this Appendix b, the rate of exchange shall be that of the date when the Notice of Arbitration is received by the Chambers.
依托单位自收到基金资助经费之日起7日内,通知基金管理机构和项目负责人。
A supporting institution shall inform the fund management organ and the project principal thereof within seven days as of the receipt of fund.
商标评审委员会应当自收到申请之日起九个月内做出决定,并书面通知申请人。
The Trademark Review and Adjudication Board shall make a final decision within nine months from the acceptance of the application, and notify the applicant in writing.
第十七条被申请人如有反请求,最迟应在收到仲裁通知之日起30天内,以书面形式提交仲裁委员会。仲裁庭认为有正当理由的,可以依申请适当延长此期限。
Article 17 the Respondent shall, within 30 days from the date of receipt of the Notice of Arbitration, lodge with the Secretariat his counterclaim in writing, if any.
第六十六条持票人应当自收到被拒绝承兑或者被拒绝付款的有关证明之日起三日内,将被拒绝事由书面通知其前手;
Article 66 The holder shall, within three days after receiving the relevant evidence of non - acceptance or non - payment, notify his prior parties in writing of the fact of dishonor;
第六十六条持票人应当自收到被拒绝承兑或者被拒绝付款的有关证明之日起三日内,将被拒绝事由书面通知其前手;
Article 66 The holder shall, within three days after receiving the relevant evidence of non - acceptance or non - payment, notify his prior parties in writing of the fact of dishonor;
应用推荐