劳伦斯不断用头撞我,可裁判没有警告他。
Lawrence kept on butting me but the referee did not warn him.
我喜欢碰撞,我也很乐意你来撞我。
警官,我看见了那个撞我的那个司机。
你是指那个家伙用肘部撞我?
撞我的家伙还能走路,妈妈。
那个人撞我,裁判却没有做任何表示。
为什么我的警告对话框撞我的申请?。
那个人撞我,裁判却没有做任何表示。
他出其不意地撞我的身体。
撞我的火车是心脏病。
后卫突破,将球给我,尽管有人在撞我,我还是将球灌入。
A guard drove and passed the ball to me, and I made it even though someone bumped me.
在美国,汽车保险杠上会贴着“来撞我吧,我需要钱!”
In the US, there are bumper stickers that say "hit me - I need the money."
中文或者英文的标志都代表同样的意思:别撞我。但是,这其间的差异还真是有趣!
Both the Chinese and English signs are sending the same message: please don't hit me. But the way the messages are conveyed are interestingly different.
开车时发短信,超速,交通暴躁情绪,玩猜心游戏“噢,耶,要是你想撞上我的保险杠,我就减速……你想撞我?”
Texting while driving, speeding, road rage, playing mind games " Oh, yeah, if you want to get on my bumper, I'll just slow down.".. you wanna hit me?
开车时发短信,超速,交通暴躁情绪,玩猜心游戏“噢,耶,要是你想撞上我的保险杠,我就减速……你想撞我?”
Texting while driving, speeding, road rage, playing mind games " Oh, yeah, if you want to get on my bumper, I'll just slow down... you wanna hit me?"
我不是故意撞你的。
我的汽车前部被撞扁了。
我汽车后面的挡泥板撞瘪了一处。
我跌跌撞撞地走过泥泞来到一个散满稻草的院子。
我摸黑跌跌撞撞地往前走,全凭运气去找对门。
I stumbled along in the dark, trusting to luck to find the right door.
我好不容易跌跌撞撞走了这最后几步。
当他路过这些书桌时,他总是把我的书从桌上撞掉。
When he passes the desks, he often knocks my books off the desks.
很抱歉,我撞着你了。
那个男孩把我从自行车上撞下来。
我跌跌撞撞地走进漆黑的夜晚,哭泣着,双腿因恐惧而颤抖。
I stumbled out into the black night sobbing, my legs wobbly from fear.
“我也不能了。”皮诺乔叫道。当他无助地跌跌撞撞时,他的笑声变成了眼泪。
"I can't either," cried Pinocchio; and his laughter turned to tears as he stumbled about helplessly.
那人把我从自行车上撞下来。
他的汽车撞瘪了我的汽车挡泥板。
我跌跌撞撞地站起来,背靠在离我最近的一面墙上。
I scrambled to my feet and put my back against the nearest wall.
我跌跌撞撞地站起来,背靠在离我最近的一面墙上。
I scrambled to my feet and put my back against the nearest wall.
应用推荐