于是,摩西照耶和华所吩咐的,从耶和华面前取了杖去。
So Moses took the staff from the Lord 's presence, just as he commanded him.
耶和华对摩西说:“伸出手来,拿住它的尾巴,它必在你手中仍变为杖;
Then the Lord said to him, "Reach out your hand and take it by the tail." So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看,他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
Then Moses brought out all the staffs from the Lord 's presence to all the Israelites. They looked at them, and each man took his own staff.
于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按着支派每首领一根,共有十二根;亚伦的杖也在其中。
So Moses spoke to the Israelites, and their leaders gave him twelve staffs, one for the leader of each of their ancestral tribes, and Aaron's staff was among them.
摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看。他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
耶和华吩咐摩西说,把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。
And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.
摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。
Moses placed the staffs before the Lord in the Tent of the Testimony.
耶和华对摩西说:“你向埃及地伸杖,使蝗虫到埃及地上来,吃地上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。”
And the Lord said to Moses, "Stretch out your hand over Egypt so that locusts will swarm over the land and devour everything growing in the fields, everything left by the hail."
耶和华吩咐摩西说:“你对亚伦说:‘伸出你的杖击打地上的尘土,使尘土在埃及遍地变作虱子(或作:虼蚤;下同)。’”
Then the Lord said to Moses, "Tell Aaron, 'Stretch out your staff and strike the dust of the ground,' and throughout the land of Egypt the dust will become gnats."
17:9摩西对约书亚说,你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着神的杖,站在山顶上。
And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.
耶和华吩咐摩西说,你对亚伦说,伸出你的杖击打地上的尘土,使尘土在埃及遍地变作虱子(或作虼蚤下同)。
And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt.
摩西就带着妻子和两个儿子,叫他们骑上驴,回埃及地去。摩西手里拿着神的杖。
And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.
我常常以为摩西不过是犯了某种用杖击打磐石的罪,就像早年那燃烧的荆棘一样(见出埃及记3),一样显示了神的存在。
I always thought Moses sinned merely by striking the rock which somehow, like the burning bush of years earlier (see Exodus 3), was a manifestation of the presence of God.
第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知,利末族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
The next day Moses entered the Tent of the Testimony and saw that Aaron's staff, which represented the house of Levi, had not only sprouted but had budded, blossomed and produced almonds.
第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知,利末族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
The next day Moses entered the Tent of the Testimony and saw that Aaron's staff, which represented the house of Levi, had not only sprouted but had budded, blossomed and produced almonds.
应用推荐