他不停地摇动着我的手。
她来回摇动着婴儿。
他在跟我聊天时他的头来回摇动着。
铃鼓摇动着,我却听不到那首歌。
她也跳着舞,举起双手,摇动着脑袋。
She, too, was dancing, holding her arms up and shaking her head.
老虎摇动着尾巴在笼子里转来转去。
母亲摇动着摇篮里的婴儿。
他坐在椅子上前后摇动着。
这只猫急速摇动着尾巴。
狗的尾巴摇动着。
即使没有风,柳树依然摇动着,夜晚在跳动的能量中生气盎然。
THE WILLOWS sway, without wind, and the night is alive with pulsing energy as we DISSOLVE TO
我听见了一声响动,心想一定是风摇动着门的声音。
I heard a noise: the wind, I thought, shook the door. No; it was St.
就是这同一的生命,在潮汐里摇动着生和死的大海的摇篮。
It is the same life that is rocked in the ocean-cradle of birth and of death, in ebb and in flow.
她摇动着高昂的包着头巾的头,转动着她的灰暗的眼睛。
Her high-borne turban'd head she wags, and rolls her darkling eye.
雷斯特显示大爱摇动着三藩市拘留所逃脱安装的棒球帽。
Lester shows major love rocking the SF lockup fitted baseball cap.
生活的海洋已铺开金色的路,浪花正分列两旁摇动着欢迎的花束。
Thee Marine life has rolled out the Golden Road, spray on both sides are respectively the shaking of the flowers welcome. The courage to go, friends!
他手中拿着一个大铃,呆板地摇动着,发出了一阵震耳欲聋的铃声。
He has a large bell in his hand and this he swings mechanically, awakening a deafening clangor.
三只蓝色的黄嘴喜鹊飞入空中,发出嘎嘎的惊叫,笨拙地摇动着长长的尾部羽毛。
Three yellow-billed blue magpies throw themselves into the air with startled chortles, fluttering their absurdly long tail feathers.
一次强烈的地震摇动着大地,巨大的波浪卷到岸边,岛屿沉入海洋,再也看不见。
A violent earthquake shook the land, giant waves rolled over the shores, and the island sank into the sea never to be seen again.
我让自己沉浸在平静当中,我几乎觉得自己的身体仿佛在轻轻地摇动着,漂浮着。
I let myself enjoy the peace. I felt almost as if I were floating, a gentle rocking motion.
并且她们摇动着漂亮的头颅一遍又一遍地说:“他没戏......他没戏......他也没戏。”
They shake their pretty heads and say "He doesn't get it... He doesn't get it... He doesn't get it" over and over and over.
在那么高的海拔,突然离你很近的地方有一条响尾蛇,高频地摇动着他的尾巴,发出了警告。
At that high altitude, suddenly, very close to you was a rattler, shrilly rattling his tail, giving a warning.
罗瑞特一边摇动着酒杯,一边娓娓到来法国的光荣史,瑞银的银行家们奉承着他们多金的客人们。
As the wine flowed and Mr. Loyrette spoke of the glories of France, UBS bankers courted their affluent guests.
托托抬起头来,用它一双小黑眼睛,望着她的脸,摇动着它的尾巴,表示它知道她说的是什么意思。
And Toto looked up into her face with his little black eyes and wagged his tail to show he knew what she meant.
但当他说此话时,鬼魂发出了可怕的叫声,疯狂地摇动着身上的链子。斯克罗吉吓得立刻趴倒在地板上,大声说,“是的!”
But when he said this, the ghost gave a terrible cry, and shook its chain in a very frightening way. At once Scrooge fell on the ground in great fear, crying, 'Yes!
但当他说此话时,鬼魂发出了可怕的叫声,疯狂地摇动着身上的链子。斯克罗吉吓得立刻趴倒在地板上,大声说,“是的!”
But when he said this, the ghost gave a terrible cry, and shook its chain in a very frightening way. At once Scrooge fell on the ground in great fear, crying, 'Yes!
应用推荐