你不想让你的猫咪挠你的手吧?
如果他挠他的脖子,你也挠你的脖子。
原谅我打挠你了。祝你晚上愉快。
有时候,当你感到困惑,你挠你的头。
你应该挠挠你的脚趾。
可怜的是她想让你逗她,当你逗她的时候她也挠你了,为什么会这样呢?
So the poor thing was longing for you to tickle her and she did when you did tickle her was scratch you, why did that happen?
格特说:"通常你听说过邮递员被狗袭击,但这只猫好像是从天而降,而且挠的非常狠,伤口流了2小时的血,顾客们纷纷抱怨血都沾到他们的信件上了。"
The cut was bleeding for 2 hours and customers complained their mail had blood on it."(See photo)
我为你挠背,你为我挠背。
很闲人就像有些事发生了,她挠了你。
你应该被挠,我们应该叫它什么?
水果掉进水里的照片就是那么一种,它让观众挠破头皮也想不清楚你是怎么拍摄的。
Fruit splashing into water is one of those fun photos that leave everyone scratching their heads and wondering how you did it.
作为读者,你挠挠头,看着我:如果说交互设计就是讲故事,那么,这些“真实”的故事又是怎么来的呢?
As a reader, just think to yourself: If interaction design is just about telling stories, then where do these "true" stories come from?
研究表明,如果你的朋友挠她的眉毛或者交叉着手臂,很可能你会不假思索地模仿她的姿势。
If your friend scratches her eyebrow or crosses her arms, studies suggest, odds are you'll unthinkingly mimic the gesture.
因此,要想显著的提升你的成功机会,聪明的生活黑客会接纳“道”,并燃起一种不屈不挠的决心。
Thus, to dramatically elevate your odds of success, the smart life hacker adopts a Moral Law that ignites an unyielding and unbreakable resolve.
同样上帝也还没完成你的创造,所以继续向前努力吧,不屈不挠的蜗牛也到达了诺亚方舟呢!
God isn't finished with you, either, so keep moving forward. Even the snail reached the ark by persevering!
以不依不挠的精神,兰德在1945年在写给帕特森的信中说:“你是对的,没有他们的帮助我们也能做到。”
Undaunted, Rand wrote to Paterson in 1945: "You were right, we can do it without their help."
前提3:这种情况下你就应该被挠,除非你确实认为他是一个感觉灵敏的猫,她不理解毛线团会滚动。
Premise 3: in that case you deserved to get scratched unless you really thought she was such a perceptive cat that she'd understand woof woof meant roll over.
如果你想她让你去逗她,你就用错误的方式,或者之类的,那么你就应该被挠。
So if you did want you to tickle her and you went about it in the wrong way, or something like that, then you deserve to get scratched.
教授:你应该被挠。
现在我需要有人为我挠挠耳朵,拜托你!谢谢你!
Now I'd like a scratch between the ears, please and thank you very much.
如果她不想让你去逗她,你就应该被挠,我们还需要什么吗?
So if she didn't want you to tickle her you deserve to get scratched do we need anything else?
如果你用错误的方式去逗她,你就应该被挠。
If you were going to tickle her the wrong way you deserve to get scratched.
结论是如果她想让你去逗她,你用了错误的方式,那么你就应该被挠。
So the conclusion is if she did want you to tickle her, and you went about it in the wrong way, then you deserve to get scratched.
很简单不是吗?,如果她想让你去逗她,你就应该被挠。
Its easy isn't it? If she did want you to ticker her you deserve to get scratched.
这不是你自己应该被挠,因为你应该被挠,如果她想让你去逗她。
So it's not that you deserve to get scratched on its own, because you only deserve to get scratched if she did want you to tickle her tummy.
如果小可怜想让你去逗她,那么你就应该被挠。
If the poor thing did want you to tickle her tummy then you deserve to get scratched.
如果小可怜想让你去逗她,你就应该被挠。
So if the poor think did want you to tickle her you deserve to get scratched.
如果她想让你去逗她,那么你就应该被挠,这没意义。
If she did want you to tickle her then you deserve to get scratched, it doesn't make any sense.
如果她想让你去逗她,那么你就应该被挠,这没意义。
If she did want you to tickle her then you deserve to get scratched, it doesn't make any sense.
应用推荐