第三章讨论韩汉语篇的指称衔接及差异。
The third chapter: discusses the reference cohesion in Korean and Chinese context and the differences between them.
笔者通过对韩汉政论体语篇中的省略及指称衔接手法的考察,探讨韩汉政论体语篇中出现的省略、指称衔接类型及规则的异同现象。
Through investigating the means of Korean and Chinese political comment, the author compares the types and rules of the omission and reference cohesion in Korean and Chinese political comment.
指称是常用的五种衔接语篇的手段之一。
Reference is one of the five frequently used means of text cohesion.
语篇的衔接和连贯需要借助许多手段,如指称、替代、省略和标记语。
The coherence and cohesion of text are realized by many means, for example, deictic, substitution, ellipsis and markers.
语义衔接手段包括指称和词汇衔接。
And semantic cohesion embraces reference and lexical cohesion.
本文从词语的复现和同现、指称替代和省略、语篇衔接成分和语篇宏观结构三个方面来具体介绍在精读课中是怎样运用语篇分析技巧的。
This paper discusses how the teaching of Chinese intensive reading can be significantly improved by applying the techniques of discourse analysis to it.
本文从词语的复现和同现、指称替代和省略、语篇衔接成分和语篇宏观结构三个方面来具体介绍在精读课中是怎样运用语篇分析技巧的。
This paper discusses how the teaching of Chinese intensive reading can be significantly improved by applying the techniques of discourse analysis to it.
应用推荐