正如他恳求上帝来拯救他,大卫发现他自己不可阻挡的接近了上帝。
Even as he pleads with God to come to his rescue, David finds himself inexorably drawn to him.
因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。
I will defend this city and save it, for my sake and for the sake of David my servant.
因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。
For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant David's sake.
在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角。
He has raised up a mighty Savior for us in the house of his servant David.
在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角。
69he has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David.
耶和华对大卫说:“你可以去攻打非利士人,拯救基伊拉。”
The LORD answered him, "Go, attack the Philistines and save Keilah."
因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。
For I will defend this city, to save it, for mine own sake, and for my servant David's sake.
只要这些人有大卫王那样的感受(诗篇17:8),他都将拯救这座城市。
He would have saved the city if only the people had felt as did King David (Ps. 17:8).
为了更加生动地展现在了解消费者心态和紧抓住观众注意力,两者之间的联系和重要性,大卫向大家展示了他过去为汇丰银行拯救泰国虎的宣传活动所做的创意广告。
David presented HSBC's Save The Tiger in Thailand Campaign, his previous experience in the industry that further demonstrated the need to connect with the customer and to catch the viewer's attention.
路一69在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角。
Lk. 1:69 And raised a horn of salvation for us in the house of David His servant.
耶和华必先拯救犹大的帐幕,好叫大卫家的荣美和耶路撒冷居民的荣美跟犹大相比,也不致太大。
The Lord will save the dwellings of Judah first, so that the honour of the house of David and of Jerusalem's inhabitants may not be greater than that of Judah.
耶和华必先拯救犹大的帐幕,好叫大卫家的荣美和耶路撒冷居民的荣美跟犹大相比,也不致太大。
The Lord will save the dwellings of Judah first, so that the honour of the house of David and of Jerusalem's inhabitants may not be greater than that of Judah.
应用推荐