必和必拓公司和力拓集团领跌矿业板块。
BHP Billiton Ltd. and Rio Tinto Group led mining shares lower.
必拓集团和力拓集团对此不予置评。
这是一场力拓集团已经抵制了数月的交易。
很久以后,这些钻石被来自巴西捷那的力拓集团所开采。
Eons later, the diamonds were mined by the Rio Tinto Group from Juina in Brazil.
力拓集团,一家多元化矿业集团,上涨7.3%。
Rio Tinto (RTP, news, msgs), a diversified mining company, up 7.3%.
本周,力拓集团和澳大利亚的官员说他们对指控感到非常震惊。
This week, Rio Tinto and Australian officials said they were shocked by the accusations.
全球第三大矿业企业力拓集团股价上涨2.9%,至4223便士。
Rio Tinto, the world's third-largest mining company, rallied 2.9 percent to 4,223 pence.
全球第三大矿业企业力拓集团股价上涨2.9%,至4223便士。
Rio Tinto, the world’s third-largest mining company, rallied 2.9 percent to 4, 223 pence.
由于金属价格一路下滑,力拓集团股价下跌超过2%,领跌矿业板块。
Rio Tinto Group paced declines by mining stocks, losing more than 2 percent as metals prices dropped.
最近,力拓集团在合同终止后,关闭了位于英国的安格西铝金属有限公司。
Rio Tinto recently closed Anglesey Aluminium in Britain after its power contract expired.
力拓集团的4名雇员,其中包括一名澳大利亚公民,上月一直被拘留在上海。
Four Rio Tinto employees, including an Australian citizen, have been held in Shanghai for the past month.
伦敦股市方面,力拓集团股价攀升至两年来新高,此前该集团宣布铁矿石产量创下记录。
Rio Tinto Group climbed to a two-year high in London after reporting record iron ore production.
最熟知的是中铝公司(一家国有铝业公司)去年购得力拓集团9%股权的交易。
Most notably, Chinalco, a state-controlled aluminium firm, bought 9% of Rio Tinto last year.
力拓集团的一位女发言人拒绝作进一步的解释,但是业内消息人士接连证实双方已经放弃交易。
A spokeswoman for the group declined to comment further, but a succession of well-informed industry figures confirmed the two sides had thrown in the towel.
同样,必和必拓集团在没有提出更高的收购价之前,还需通过相关监管批准程序才行。
The company is also expected to get the regulatory approval process well under way before it considers making a higher bid.
力拓集团股价下跌2%,至4024便士,必和必拓公司股价下跌0.9%,至2201便士。
Rio Tinto Group lost 2 percent to 4, 024 pence and BHP Billiton Ltd. declined 0.9 percent to 2, 201 pence.
力拓集团股价下跌2%,至4024便士,必和必拓公司股价下跌0.9%,至2201便士。
Rio Tinto Group lost 2 percent to 4,024 pence and BHP Billiton Ltd. declined 0.9 percent to 2,201 pence.
我们的矿物勘探团队目标是发现并获得新的矿物资源,以此来为力拓集团创造价值。
The goal of our Exploration group is to create value for Rio Tinto by discovering or acquiring new mineral resources.
力拓集团公布第三季度铁矿石产量增加到4760万公吨,高出去年的4700万公吨。
The world’s third-largest mining company said third-quarter iron ore output rose to 47.6 million metric tons from 47 million tons a year earlier.
目前,力拓集团单方面举动不仅令其中方合作伙伴非常失望,在中国业界和民众中也引起了较大反响。
Now, the unilateral move by Rio Tinto not only greatly disappointed its Chinese partner, but also drew huge repercussion among the Chinese industry and people.
我们相信,这项交易是一个合乎逻辑的步骤,推动我们的能力在中国市场和力拓集团董事会建议,以股东。
We believe this transaction is a logical step in advancing our capability in the Chinese market and the Boards of Rio Tinto recommend it to shareholders.
G20财长会议承诺避免出现竞争性货币贬值,随着金属价格上涨,美元汇率下跌,力拓集团和斯特拉达公司股价上涨。
Rio Tinto Group and Xstrata Plc rallied with metal prices as the dollar tumbled even after the G-20 pledged to avoid "competitive devaluation" of their currencies.
分析人士预计,如果必和必拓集团准备提高收购价,那也必须等到公司在周三宣布2010年财报结果后才能确定下来。
If BHP is going to raise its bid, analysts do not expect it to happen until after it declares its fiscal 2010 results on Wednesday.
Potash股价已超过每股150美元,这意味着公司股东期望必和必拓集团或其他竞购方能够开出更高的收购价格。
Shares of Potash have surged above $150, signaling that investors expect a higher bid from BHP or a rival bidder.
必和必拓集团说在过年的几年内他们付出的总税率为43%,力拓矿业集团说在过去的10年内他们平均支付了35%的税率。
BHP Billiton says it has paid an overall tax rate of 43% over the past few years; Rio Tinto says its has averaged over 35% during the past decade.
Potash敦促公司股东不要满足必和必拓集团的收购价,然而后者提出的收购请求很有可能是今年所有行业中最大的一桩买卖。
Potash urged shareholders not to tender to the BHP offer, which may well turn out to be the biggest takeover deal in any industry this year.
涉足该交易的一些分析人士和投行家称,Potash希望借助各竞购方之间的竞争,将收购价提至高于必和必拓集团收购价的水平上。
Analysts and investment bankers on the deal said Potash may want to trumpet potential talks with rival bidders in hopes of coaxing a higher bid from BHP.
涉足该交易的一些分析人士和投行家称,Potash希望借助各竞购方之间的竞争,将收购价提至高于必和必拓集团收购价的水平上。
Analysts and investment bankers on the deal said Potash may want to trumpet potential talks with rival bidders in hopes of coaxing a higher bid from BHP.
应用推荐