这些矿石主要来自力拓以及另一矿业巨头必和必拓,虽然澳大利亚的其他公司也出口矿石。
The ore came mainly from Rio and another mining giant, BHP Billiton, although other Australian companies shipped the mineral as well.
在税收方面,她与澳大利亚三大矿产公司必和必拓、力拓和斯特拉塔公司敲定的协议也有这样的作用。
So, too, will the deal on tax that she struck with BHP Billiton, Rio Tinto and Xstrata, Australia's three biggest mining companies.
根据这个星期签署的一项协议,澳大利亚采矿业巨人力拓公司为一些矿石争取到高于过去几乎一倍的价格。
In a deal signed this week, Australian mining giant Rio Tinto has secured increases that almost double the price of some grades of the mineral.
必和必拓由英国和澳大利亚两家矿业公司合并而成,现在是全球最大的采矿业公司,其中铁矿石和石油的销量达到历史之最,但同时提醒下半年中国的需求将会减少。
The Anglo-Australian miner, the world’s largest, sold record amounts of iron ore and oil, but gave warning that demand from China was likely to slow in the second half of the year.
巴西矿业巨擘Vale最近拿下了澳大利亚力拓公司的一部分资产。总部设在英国的力拓公司是Vale的对手,如今已负债累累。
Vale, Brazil's mining giant, recently picked up a clutch of assets from Rio Tinto, its debt-laden Anglo-Australian rival.
在税收方面,她与澳大利亚三大矿产公 司必和必拓、力拓和斯特拉塔公司敲定的协议也有这样的作用。
So, too, will the deal on tax that she struck with BHP Billiton, Rio Tinto and Xstrata, Australia's three biggest mining companies. In May Mr.
在回答查询从澳大利亚证券交易(澳大利亚)关于增加其股价在本周,Amcor公司表示,其与力拓的谈判仍在继续。
Responding to a query from the Australian Securities Exchange (ASX) about a rise in its share price this week, Amcor said its negotiations with Rio Tinto were continuing.
在回答查询从澳大利亚证券交易(澳大利亚)关于增加其股价在本周,Amcor公司表示,其与力拓的谈判仍在继续。
Responding to a query from the Australian Securities Exchange (ASX) about a rise in its share price this week, Amcor said its negotiations with Rio Tinto were continuing.
应用推荐