纳比拉·阿哈利姆博士表示:“这些观测结果将成为我们理解宇宙奥秘的基石。”
Dr. Nabila Aghanim said, "These observations will be used as bricks to build our understanding of the Universe."
赫尔米拉·比列加斯是位两个孩子的母亲,今年47岁,住在墨西哥哈利斯科州。她最近获悉自己得了一种恶性乳腺癌,目前使用赫赛丁效果很好。
Hermillia Villegas, a 47-year-old mother of two in Jalisco, Mexico, recently learned that she had a virulent form of breast cancer that responded well to treatment with Herceptin.
人们通常很难把视线从哈利·贝瑞绚丽的脸上移开,但超过160克拉的海瑞温斯顿钻石组合绝对能转移你的视线。
It's hard to draw attention away from Halle's gorgeous face, but this mega-watt combo of Harry Winston diamonds totaling more than 160 carats just might do the trick!
片中其他角色分别由玛格·丽特·汉密尔顿、雷。博尔格、弗兰克·摩根、杰克·哈利、碧莉。伯克和伯特。拉罕出演。
The other characters were enacted by Margaret Hamilton, Ray Bolger, Frank Morgan, Jack Haley, Billie Burke and Bert Lahr.
我先后尝试过哈利、罗恩的角色,最终成了德拉科。
汤姆-费尔顿表示他很享受再次在第六部哈利波特电影中扮演邪恶的德拉科-马尔福并与哈利波特两次干架。
Tom Felton said he was relishing two violent dust-ups with Harry Potter when he resumes his role as the evil Draco Malfoy in the sixth film of the boy wizard's adventures.
出现在最新发布的录像中的那名男子被确认为胡马姆.哈利勒.阿布-穆拉勒.巴拉维。 他在阿富汗东部与巴基斯坦接壤地区的一个主要美军基地引爆了身上的炸弹。
The man in the newly released video is identified as Humam Khalil Abu-Mulal al-Balawi, who blew himself up inside a key U.S base in an eastern Afghan region bordering Pakistan.
但是当他向台子飞奔过去的时候,卢平抱住哈利,向后拉他。
But as he reached the ground and sprinted towards the dais, Lupin grabbed Harry around the chest, holding him back.
罗彼·考特拉尼,霍格·沃兹最好的猎场看守在《哈利·波特》的最后一天。
Robbie Coltrane, finest gamekeeper in Hogwarts last day on Harry Potter.
欢迎来到张家界看“阿凡达哈利路亚山,探索潘朵拉现实世界。”
'Welcome to Zhangjiajie to see 'Avatar's Hallelujah Mountains' and discover the real world of Pandora.'
法国奥赛天体物理研究所的纳比拉·阿哈利姆博士表示,这些观测结果将成为人类理解宇宙奥秘的基石。
Dr Nabila Aghanim, of the Institut d'Astrophysique Spatiale in Orsay, France, said: 'These observations will be used as bricks to build our understanding of the Universe.'
这位现年二十七岁的女演员因在《哈利波特与火焰杯》中饰演美丽的芙蓉德拉库尔而闻名。
The 27-year-old French actress is best know for her role as Fleur Delacour in the Harry Potter films.
罗彼.考特拉尼(海格):“在对角巷,我说了一句‘你是哈利波特,你是赶走‘那个人’的人’”。
Robbie Coltrane (Hagrid): It’s in Diagon Alley and I say, ‘“You’re Harry Potter. You’re the one who got away from You-Know-Who.”
在11月海瑞温斯顿Hope钻石发布会上,哈利·贝瑞展示了这一系列珠宝,其中包括一对17克拉的耳环和一枚10克拉的钻戒,这与她引人瞩目的黑裙相得益彰。
The jewels, which included 17-carat earrings and a 10-carat ring, perfectly complemented her striking black column dress at a November Harry Winston event to unveil the Hope Diamond.
在所有当地的古遗迹中(包括古世界七大奇迹之一的哈利卡那苏斯——摩索拉斯陵墓)可以发现都使用了当地开采的同一种石材。
The local quarries use the same stone found in all the local ancient ruins including the Tomb of Mausolos at Halicarnassus, one of the seven wonders of the ancient world.
哈利想,他只能等到晚会举办的那天晚上,在斯拉格霍恩房间朦胧的灯光下,在黄油啤酒的作用下,看看会出现什么情况了。
Harry supposed he would just have to wait to see what happened under the influence of butterbeer in Slughorn's dimly lit room on the night of the party.
最后教室里只剩下了哈利和斯拉格·霍恩两个人。
At last Harry and Slughorn were the only two left in the room.
哈利现在听出他的声音了,特拉弗斯是被召唤到谢诺菲留斯家的食死徒之一。
Harry recognized his voice now; Travers was one of the Death Eaters who had been summoned to Xenophilius's house.
哈利不敢正视德拉科,斜着眼看到了他:一个比他稍高的身影从扶手椅上站了起来,淡金色头发下是一张苍白尖细的模糊脸庞。
Harry did not dare look directly at Draco, but saw him obliquely: a figure slightly taller than he was, rising from an armchair, his face a pale and pointed blur beneath white-blond hair.
“快点儿吧,哈利,你下节课要迟到了。”斯拉格·霍恩亲切地说,一边扣上了他那火龙皮公文包的金搭扣。
"Come on, now, Harry, you'll be late for your next lesson," said Slughorn affably, snapping the gold clasps shut on his dragon-skin briefcase.
但斯拉格·霍恩已经走了。哈利失望地倒空坩埚,收拾好东西,离开了地下教室,慢慢地上楼回公共休息室了。
But Slughorn had gone. Disappointed, Harry emptied the cauldron, packed up his things, left the dungeon, and walked slowly back upstairs to the common room.
北方邦戈拉克普尔监狱官员表示,需要定期就医的毕哈利,基于人道理由而获释。
Officials at Gorakhpur jail in Uttar Pradesh state say Mr Bihari, who requires regular hospital visits, was freed on humanitarian grounds.
哈利不假思索地采取行动,他将魔杖指向了特拉弗斯,再次低声喝道:“魂魄出窍!”
Harry acted without thinking: Pointing his wand at Travers, he muttered, "Imperio! " once more.
然后,在火车上那场戏里,他告诉哈利说,他跟拉文德在一起时干的所有的事就是腻腻歪歪亲亲抱抱,他说:“我能证明,瞧我的嘴唇都皲裂成啥样了!”
And then on the train he tells Harry that all he and Lavender do is mess around and kiss and then he says I can prove it look at how chapped my lips are!
在其中一次行动中,伊拉克士兵在东部迪亚拉省的哈利斯镇的枪战中打死一名激进分子。
In one operation, troops killed a militant in a gun battle in the town of Khalis in the eastern province of Diyala.
哈利知道只有几秒钟的机会,他迅速举起德拉科的魔杖点了点两个门卫,低声念了两遍“混淆视听”。
Knowing that he had only seconds; Harry pointed Draco's wand at each of the guards in turn and murmured, "Confundo" twice.
哈利知道只有几秒钟的机会,他迅速举起德拉科的魔杖点了点两个门卫,低声念了两遍“混淆视听”。
Knowing that he had only seconds; Harry pointed Draco's wand at each of the guards in turn and murmured, "Confundo" twice.
应用推荐