该分析包括3876名从未采用过抗逆转录病毒治疗的儿童。
该分析包括3876名从未采用过抗逆转录病毒治疗的儿童。
有证据显示,预防努力和抗逆转录病毒治疗覆盖率扩大促成了这种趋势。
Evidence suggests that preventive efforts and the expansion of coverage with antiretroviral therapy contributed to these trends.
乌干达和泰国利用多年艾滋病认识和预防规划,预期将于2005年上半年治疗需要抗逆转录病毒治疗的患者的50%或以上。
Building on years of AIDS awareness and prevention programmes, Uganda and Thailand are expected to be treating 50% or more people needing ART in the first half of 2005.
如果机会感染病情严重的话,建议立即开始抗逆转录病毒治疗。
If one of these illnesses becomes a serious problem, antiretroviral treatment may be advised immediately.
在能够获得有效的抗逆转录病毒治疗的时候,对成百万人而言,支付能力就变得等同于存活能力。
When effective antiretroviral treatments became available, an ability to pay became equivalent to an ability to survive for many millions of people.
现在,160名接受抗逆转录病毒治疗的妇女可以感受到她们是社区的一分子。
Now 160 of the women, who are getting retroviral treatment, can feel part of the community.
在无法获得抗逆转录病毒治疗的情况下,人们寻求其他方法来延缓AIDS的发病或治疗机会感染。
In the absence of antiretroviral treatment, people seek other ways to delay the onset of AIDS, or to treat opportunistic infections.
更多信息浏览持续抗逆转录病毒治疗。
More information can be found in continuing antiretroviral treatment.
如果他们被针头扎伤并因此而感染艾滋病毒,往往也得不到紧急预防性治疗或长期抗逆转录病毒治疗。
If they were stuck by a needle, there often was no way for them to receive either emergency preventive treatment or long term anti-retroviral treatment should they contract HIV.
第二种途径则包括全覆盖的、自愿的、每年一次的HIV检测,以及对那些阳性案例即时提供抗逆转录治疗。
The second approach would involve universally available, voluntary, annual testing for HIV infection and immediately providing antiretroviral therapy to those who test positive.
饮酒造成这些疾患的原因是,它削弱免疫系统,并对患者继续接受抗逆转录病毒治疗造成不利影响。
This is because alcohol consumption weakens the immune system and has a negative effect on patients' adherence to antiretroviral treatment.
这意味着到2006年6月底时,全球有所需求者中的大约24%正在接受抗逆转录病毒治疗。
This means that about 24 percent of people in need worldwide were receiving antiretroviral therapy by end-June 2006.
同时,还发布了有关采用抗逆转录病毒治疗防止艾滋病毒母婴传播的新建议。
At the same time, new recommendations were also released on antiretroviral therapy for preventing mother-to-child transmission of HIV.
在发达国家,大多数HIV病毒感染者可随时获得抗逆转录病毒治疗和针对机会感染的常规治疗。
Most people living with HIV in developed countries have ready access to antiretroviral therapy and conventional treatments for opportunistic infections.
对于抗逆转录病毒治疗(ART)费用是否构成喀麦隆雅温得艾滋病毒阳性患者接受ART的经济障碍进行评估。
To assess the extent to which user fees for antiretroviral therapy (ART) represent a financial barrier to access to ART among HIV-positive patients in Yaoundé, Cameroon.
本照片故事介绍一项医院抗逆转录病毒治疗规划及其给当地人民带来的健康好处。
This photo story profiles a hospital's ART programme and its health benefits for local people.
在进行了几周的抗逆转录病毒治疗之后,泽威利的体重又增加了,同时也在承受着这种疗法带来的副作用。
After several weeks on a course of ARV's, Zweli's weight has gone up, though he still suffers from the side effects of the treatment.
自那时以来,研究和试验已清楚地表明,更早开始抗逆转录病毒治疗能够降低死亡率和发病率。
Since then, studies and trials have clearly demonstrated that starting art earlier reduces rates of death and disease.
一家在几个非洲国家经营业务的跨国企业致力于为其员工及其家人提供抗逆转录病毒治疗药物。
A multinational company with operations in several African countries was committed to offer antiretroviral treatment to its employees and their dependants.
在需要获得抗逆转录病毒治疗者中,仍然只有三分之一的人获得此种治疗。
Antiretroviral treatment is still only available to one third of people in need.
在抗逆转录病毒治疗和预防母婴传播覆盖率方面,东部(56%)和南部(64%)非洲国家显著高于西部(30%)和中部(18%)非洲国家。
Countries in Eastern and Southern Africa have reached much higher coverage rates for ART (56%) and PMTCT (64%) than countries in Western and Central Africa (30% and 18% respectively).
除了抗逆转录病毒治疗外,艾滋病毒感染者经常需要获得咨询和心理支持。
In addition to antiretroviral treatment, people with HIV often need counselling and psychosocial support.
虽然艾滋病治疗费用已大幅下降,但抗逆转录病毒治疗依然费用昂贵。
Though the costs have dropped substantially, antiretroviral therapy for AIDS is still expensive.
确保所有艾滋病毒患者能够获得对结核的充分治疗并开始适当的抗逆转录病毒治疗。
Ensure all patients with HIV are adequately treated for TB and started on appropriate antiretroviral therapy.
例如南非某些资深政客鼓吹未经证实的疗法,并同时贬低抗逆转录病毒治疗。
For example, senior politicians in South Africa have promoted unproven therapies while at times disparaging antiretroviral drugs.
在对结核病人进行艾滋病毒检查以及向艾滋病毒阳性结核病人提供复方磺胺甲恶唑预防治疗和抗逆转录病毒治疗方面已取得相当大的进展。
There has been considerable progress in HIV testing among TB patients, and in provision of co-trimoxozole preventive therapy (CPT) and antiretroviral therapy (ART) to HIV-positive TB patients.
南非在获得抗逆转录病毒治疗问题上与制药业奋力抗争。
South Africa has gone to battle with the pharmaceutical industry on the issue of access to antiretroviral therapies.
尽管新报告在抗逆转录病毒治疗获得方面没有发现系统的对妇女的偏见,但是妇女的覆盖率有很大差异。
While the new report found no systematic bias against women in ART access, rates of coverage for women varied.
尽管新报告在抗逆转录病毒治疗获得方面没有发现系统的对妇女的偏见,但是妇女的覆盖率有很大差异。
While the new report found no systematic bias against women in ART access, rates of coverage for women varied.
应用推荐