结果,国内经济活动和企业储蓄和投资的能力受到限制。
As a result, domestic economic activity and the ability of businesses to save and invest were restrained.
来自亲戚的额外贷款和礼物是出于集体义务,而不是狭隘的投资计算,补充了个人储蓄。
Additional loans and gifts from relatives, forthcoming because of group obligation rather than narrow investment calculation, have supplemented personal savings.
随着时间的推移,高储蓄会导致投资增加,进而促进生产率提高、创新和就业增长。
High savings lead, over time, to increased investment, which in turn generates productivity gains, innovation and job growth.
显然,实际利率会对储蓄/投资关系之外的影响作出反应。
Clearly, real interest rates respond to influences other than the savings/investment nexus.
除了储蓄投资组合,其它投资都没有联邦存款保险公司的保险。
Except for the Savings Portfolio, investments are not insured by the FDIC.
1983年他接管了麦尔银行,一个家族的部门银行,之后他逐渐将这间银行由一个小储蓄银行转变成一个投资银行和基金管理公司。
In 1983 he took over Meinl bank, the family banking arm, and gradually changed it from a small savings bank into an investment bank and fund-management firm.
由于投资者担心美国银行业已经用尽救援资本,美国最大的储蓄和贷款银行—华盛顿互惠银行的股票也大幅下挫。
Shares of Washington Mutual (WaMu), the nation's largest savings and loan bank, also slumped, amid fears that Banks are running out of rescuers.
总之,如果大众希望把收入的20%用于储蓄和投资,而把其余的80%用于消费,那么银行贷给工商业的新钱会在起初让消费储蓄比例看上去比原本更高。
In short, if people wishto save and invest about 20% of their income and consume the rest, new bankmoney loaned to business at first makes the saving proportion look higher.
那么,你属于哪种投资者和储蓄者呢?
回到储蓄者和投资者的区别上来,有一个词将两者区分开来,这个词就是杠杆原理。
Getting back to the difference between a saver and an investor, there is one word that separates them, and that word is leverage.
储蓄银行应该收到投资者的青睐还是摒弃?
Should the savings banks be embraced by investors, or avoided?
如果想让孩子成长为成功的储蓄者和投资者,他们需要掌握两个关键技能:如何推迟满足自己,以及如何审慎地冒险。
If children are to grow up to be successful savers and investors, they need to learn two key skills: how to delay gratification and how to take risks prudently.
这样的政策会显著降低一国的国民储蓄率和国内投资率(见此)。
Such policies can dramatically reduce a nation's rate of national saving and domestic investment (see this).
他表示,银行将生存下来,投资人的储蓄将得到保障。
And he said Banks will survive and investors' savings will be protected.
亚洲新兴国家的投资率下降,储蓄率保持高位,而过剩储蓄则流向了国外。
The investment rate in emerging Asia fell, the saving rate stayed high and the excess saving was sent abroad.
然而,投资者们除了担心储蓄银行持有的潜在不良贷款外,经济缺乏增长是一个主要问题。
But, besides worries about hidden bad loans held by savings Banks, investors see lack of growth as the main problem.
让我们先从储蓄者角度,然后从投资者角度看看这个标准建议。
Let's look at this standard advice from the viewpoint of a saver and then an investor.
如同希腊,大部分的公共债务由国外投资人持有,同时这个国家的低储蓄率意味着它将过于依赖外国买方购买其新的债务。
As with Greece, the bulk of public debt is held abroad and the country's low saving rate means it too depends on foreign buyers of fresh debt.
由马德里储蓄银行牵头、七个股东组成的新银行希望在今年夏天前上市。这家银行的资产是储蓄银行中位列第一,这也将是投资者胃口的试金石。
A new seven-member bank headed by Caja Madrid hopes to list before the summer: as the largest savings bank by assets, it will be a litmus test of investor appetite.
1965年,美国的净国民储蓄率和国内投资率大概都是15%。
In 1965 its rates of net national saving and net domestic investment were roughly 15%.
像高盛和摩根·斯坦利这样的银行不通过储蓄存款筹集资金,而是把股票证券卖给私人投资者。
Banks like Goldman Sachs (GS) or Morgan Stanley (MS) do not raise funds through deposits but instead sell securities to private investors.
最大的前景在于企业和投资银行方面,而非贷款价格由储蓄银行设定的零售贷款。
The greatest promise lies in corporate and investment banking rather than in retail lending, where prices are set by Sberbank.
赤字所反映出来的不是投资率的增加,而是储蓄率的下降。
The deficits reflected a falling saving rate rather than a rising investment rate.
投资决策的目的,第二种人并不关心。调查他们的消费习惯,关心他们的储蓄率根本就是浪费时间。
And for the purposes of investment decisions, the second group didn't matter; tracking its spending habits or worrying over its savings rate was a waste of time.
届时,大量投资者将损失惨重,而通胀率的上升将使普通居民的储蓄大为缩水。
By then, massive investors will be left with losses and normal residents will see their savings evaporate because of the rising inflation.
届时,大量投资者将损失惨重,而通胀率的上升将使普通居民的储蓄大为缩水。
By then, massive investors will be left with losses and normal residents will see their savings evaporate because of the rising inflation.
应用推荐