我给每位投资者都传真了一份协议副本。
然而,本月,由于投资者对所提供债券的质量存有疑虑,许多的竞拍都流拍了。
This month, however, dozens of auctions have failed as investors have questioned the quality of the assets on offer.
但投资者和分析师都太了解这一策略了。
正因为如此,监管机构、议员、投资者、甚至是公众都需要开始要求华尔街做出答复。
That is why regulators, lawmakers, investors and even the public need to start demanding answers of Wall Street.
由于此类投资者比较稳定,因而许多公司都敞开大门欢迎他们。
Many companies have welcomed investments from such funds because they tend to be stable investors.
所有这些投资者都直接或者间接地从银行借款的。
These investors were, directly or indirectly, beholden to the Banks.
开始担心投资者认为银行赔钱比他们老总头发掉的都快了吗?
Concerned that investors think Banks are losing money faster than their executives are losing hair?
一些机构投资者都采取了更加直接的方法。
Some institutional investors are taking a more direct approach.
今年五六月份,当投资者在这些地区抛售其资产时,此类国家都损失惨重。
When investors dumped emerging-market assets in May and June of this year, these countries were hit hardest.
许多投资者都认为这一高价收购并非物有所值。
Many investors just didn't feel the hefty price tag was justified.
但多数投资者都通过股市间接承担了商品风险。
But most investors have some indirect exposure to commodities through the stock market.
据将资金投入私人股份的大投资者们说,这些非难都言过其实。
These criticisms are overblown, according to the big investors who put their money into private-equity funds.
答案对决策者和投资者都非常重要。
The answer is important for policymakers as well as for investors.
大多数投资者都这样。
但是,将高物价都归咎于投资者,还颇为困难。
But it is still hard to pin all the blame for high prices on investors.
如弗雷德里克•姜所称,投资者正是把宝都押在这点上。
不过,不是每个人都认为股票投资者即将迎来春天。
Not everyone thinks this will be a boon for equity investors, however.
每个投资者都知道逢低买入。但是,怎样凭着知识或者经验猜出某只股票接近了底部或是即将跳水呢?
Every investor knows to buy low, but how do you make an educated guess about whether a stock is near the bottom or has further to fall?
广告中有5位女性,她们都表示会选择持有国债的人做老公,因为他们是明智的投资者。
The AD features 5 women saying they would choose husbands who invest in solid government debt because they are sensible investors.
对这类投资者,一旦把所有的费用都考虑进去,公司债券可能就不那么便宜了。
For such investors, corporate bonds may not be all that cheap once all the costs have been taken into account.
这种趋势,加上投资者推断石油价格会持续走高,都促使价格进一步攀升,随之滋生了市场中投资者更多的投机行为。
This trend, combined with investor assumptions that oil prices will remain high, have helped boost prices further, which has in turn fed more investor speculation in the market.
其实每个人,包括创业者、早期员工以及早期投资者都知道这回事。
And everyone knows that going in from the founders, to the early employees as well as the earliest investors.
这个系统中的许多要素都像庞式计划中的一样,它们依赖于投资者的信心,如果所有投资者都撤回他们的资金,这些要素就会崩溃,或者依靠新的投资者来使其继续运转。
Many elements of the system are Ponzi-like in that they depend on confidence-they would collapse if all investors demanded their stakes back-or they rely on new backers to keep them going.
这个系统中的许多要素都像庞式计划中的一样,它们依赖于投资者的信心,如果所有投资者都撤回他们的资金,这些要素就会崩溃,或者依靠新的投资者来使其继续运转。
Many elements of the system are Ponzi-like in that they depend on confidence-they would collapse if all investors demanded their stakes back-or they rely on new backers to keep them going.
应用推荐