当风险投资资金到位之后,有几个月现金流出现负值也是可以接受的。
After the venture capital funds are in place, it is acceptable to have a negative cash flow for several months.
该法案的反对者表示,附股权益是一项有风险的长期投资,理应享受资本所得税的对待。
Opponents of the bill say that carried interest deserves capital-gains treatment because it is a long-term investment and carries risk.
这些说法有一定的真实性,但我发现风险投资公司同样受直觉、客观的公司表现和恐惧的驱使。
While there's some truth to this, I've found venture capital firms are driven by gut instinct, cold hard business fundamentals and fear — in equal doses.
虽然长期来看通货膨胀风险有可能使黄金成为投资避风港,但金价未来可能还是会出现波动。
Inflationary risks could make gold a safe bet in the long run, but the ride between now and then might be bumpy.
Jim和James也没有拿过风险投资,因为与其他创办者相比有其特殊的原因。
Jim and James also did not take venture capital money, but for a different reason than most founders.
但据Fonkoze银行高级财务顾问詹姆斯·库尔兹所说,正因为在今年年初银行注销掉一些有风险的贷款,它的风险投资在近几个月来已经下降了5个百分点。
Because it was able to write off risky loans early this year, according to James Kurz, a senior Fonkoze financial adviser, its portfolio at risk has fallen to 5 percent in recent months.
有学者指出,只要敢承担大量的风险,那么投资收益在短期内超过平均水平是可能的。
Academics pointed out that it was possible to outperform in the short term, simply by taking a lot of risk.
首先,有打击投资者信心的风险,同时可能引发一波仲裁浪潮。
First, it risks damaging investor confidence and could trigger a wave of arbitration cases.
虽然有潜在的敌意,商业天使和风险投资人却也不得不合作。
Despite the potential for acrimony, business angels and venture capitalists have to work together.
“这是股票,而非信贷风险”其中一位银行家说,“今天如果股票投资者把钱投给JLR,那他们就希望有40%- 50%的回报。”
"This is equity risk, not credit risk," says one: if equity investors were to put money into JLR today, they would want a 40-50% return.
风险投资可能会因为他们专业知识的欠缺而被批评,但他们有很多的商业知识,一个VC的黑莓手机可以是一个宣传渠道。
VCs might get criticized for their lack of domain knowledge, but they have great general business knowledge, and a VC's BlackBerry can be a distribution channel in itself.
因此,希腊公司的投资者有正当的理由保护自己免受希腊主权危机风险。
So investors in Greek companies have legitimate reason to protect themselves against Greek sovereign risk.
对美元来说,令人担忧的原因在于,如果发生贬值,将会促使外国的投资者们对长期国债回报率有一个更高的要求,以作为对他们风险的补偿。
As for the dollar, the reason to worry would be if a falling currency prompted foreign investors to demand higher yields on American Treasury bonds to compensate them for the risk.
如果投资者们在追求更高回报的同时能够了解其中存在的风险,他们就可以对损失有更多的准备——也许他们不会向房地产市场投入如此多的资金。
If investors had known the risks they were taking in the pursuit of greater returns, they would have been more prepared for failure-and would presumably have put less money into the housing market.
一些投资者也开始有了为他们的基金投保的需求,从而避免为支付诉讼费而额外付款的风险。
Some investors have also started to demand that their funds buy insurance, to avoid the risk that they might use their money to pay legal fees.
你的公司是否在大城市,有很多的顾客,风险投资者或天使投资人?
Are you based in a big country that has plenty of local customers, VCs, and angels?
但投资者即便对于向银行出借数月现金也非常谨慎,因为风险在于银行有可能倒闭,或耗尽现金。
Investors are wary of lending to Banks for even a few months, because of the risk that they may go bust or run out of cash.
有三个因素在其中扮演非常重要的角色:资产价格变动、投资者对主权债务风险的感知,以及公众对预算赤字的态度。
Three factors, especially, will play a big role: the behaviour of asset prices, investors' perceptions of sovereign-debt risk and public attitudes to budget deficits.
有许多风险可能动摇投资者的信心。
过去二十年中,我从没听到有风险投资家表示,在各种新发明以及阅过的商务计划书的内容上曾觉察到任何质量下降的趋势。
Over two decades, I've not heard a single venture capitalist suggest any perceptible decline in the creative quality and content of the business proposals they see.
有一次,一家很有实力的风险投资公司准备制定未来两年内的战略和制定出更好的交流过程,因此邀请我筹划为期两天的会议。
As an example, I was asked to facilitate a two-day session in which a very powerful venture capitalist firm was going to set their two year strategic plan and develop a better communications process.
这会暂时分散美国投资者的注意力,但是一旦他们意识到意大利这边的风险有多少的时候,一切都于事无补了。
That may have distracted American investors briefly; once they realise how much is at stake in Italy, it will not help.
风险投资者(在那个例子中就是立法者)很少犯两次相同的错误,现在已经有完备的方案来清理房市的信用违约交换。
After a crisis investors (and for that matter regulators) seldom make exactly the same mistake twice. There are, for instance, already plans for clearing houses for CDSs.
风险投资者(在那个例子中就是立法者)很少犯两次相同的错误,现在已经有完备的方案来清理房市的信用违约交换。
After a crisis investors (and for that matter regulators) seldom make exactly the same mistake twice. There are, for instance, already plans for clearing houses for CDSs.
应用推荐