但是一些最为人青睐的智能手机,比如iPhone还有许多Android手机,只有虚拟键盘。
But some of the most popular smartphones, such as the iPhone and many Android phones, rely solely on virtual keyboards.
只用拇指输入对于智能手机来说至关重要,而iPad虚拟键盘却需要更多的输入方式。
The thumbs are important for typing on smartphones, but iPad's virtual keyboard needs to be more touch-type ready.
大部分智能手机的键盘已经不再使用较为昂贵的机电键盘,取而代之的是虚拟键盘,不过也有几个显著例外,比如黑莓手机还有使用标准传统打字键盘的短信手机。
On smartphones, virtual keyboards have largely replaced the more expensive electromechanical keyboards, with a few notable exceptions such as BlackBerries and QWERTY texting phones.
他还说新手机会有全键盘,针对不喜欢iPhone虚拟键盘的用户。
He said it would come with a full keyboard, for customers who didn't like the iPhone's virtual keys.
像大多数人一样,我在我自己的手机上用的也是虚拟键盘,我发现要重新适应实体键盘还有点麻烦。
Like most people, I use a virtual keyboard on my personal phone. I found it a struggle to readjust to a physical keyboard.
像大多数人一样,我在我自己的手机上用的也是虚拟键盘,我发现要重新适应实体键盘还有点麻烦。
Like most people, I use a virtual keyboard on my personal phone. I found it a struggle to readjust to a physical keyboard.
应用推荐