在研究的另一端,德国的研究没有发现在手机使用和癌症之间存在联系。
On the other end of the spectrum, Germany found no link at all between cell phone use and cancer.
现有绝大多数的研究都还未找到手机和癌症之间的联系,如果存在这样的联系,这也不可能是个大的联系。
The vast majority of existing studies have not found a link between phones and cancer, and if such a link exists, it is unlikely to be a large one.
他表示,研究结果是可能存在风险,这就意味着科学家需要对手机与癌症之间的关系做进一步观察。
He says the finding that there could be some risk means scientists need to keep a close watch for a link between cell phones and cancer.
去年,久经耽搁的对讲机报告没有发现确凿的证据表明手机会增加患癌症的风险,但这个问题仍未解决。
Last year, the much-delayed Interphone report found no hard evidence that mobile phones increase the risk of cancer, but the issue remains unresolved.
丹麦哥本哈根肿瘤流行病学协会的研究人员通过对中枢神经系统的研究发现,长期使用手机的人群与不使用手机的人群癌症发病率几乎是一样的。
Researchers led by the Institute of Cancer Epidemiology in Copenhagen found cancer rates in the central nervous system were almost the same in both long-term mobile phone users and non-users.
我们的结论意味着存在某种程度上的危险,因此我们有必要密切关注手机与癌症危险之间的联系。
The conclusion means that there could be some risk, and therefore we need to keep a close watch for a link between cell phones and cancer risk.
手机并不能导致癌症,因为它们放射的能量不足以破坏细胞内的分子链。
Cell phones cannot cause cancer, because they do not emit enough energy to break the molecular bonds inside cells.
在人类身上做的研究都是观测性的。结果表明,使用手机与癌症有一定联系,但不是因果关系。
The human studies all are observational, showing only an association between cellphone use and cancer, not a causal relationship.
一些研究显示,经常使用手机会增加得脑部和口腔癌症的几率。有的研究却没发现两者之间有什么联系。
While some studies have suggested that frequent use of cell phones causes increased risk of brain and mouth cancers, others have found no such links.
曾经人们很担忧,由于手机听筒接近耳朵,使大脑长期暴露在电磁辐射之下,有可能会引发癌症。
There have been fears that cancer could be triggered by the brain's exposure to electromagnetic radiation emitted from mobile handsets held to the ear.
该研究结果发表在《国家癌症研究所期刊》上,证实了英国卫生部对手机的看法。
The results, published in the Journal of the National Cancer Institute, back up the Department of Health's view of mobile phones.
尽管在这一研究中,手机信号和癌症之间并无关联,但专家委员会并不能断言两者之间完全没有关联。
Though cell phone signals and cancer don't appear to be linked in this study, the committee cannot say definitively there is no connection between the two.
据世界卫生组织(WHO)消息,手机辐射确实有可能引致癌症。
According to the World Health Organization (WHO), cell phone radiation really may cause cancer.
虽然癌症的风险还无法确定,但开车时不用手机的好处是显而易见的。
And while the cancer risks are unknown, the risks from using your cell phone while driving are pretty clear.
大部分研究表明手机并不会提高罹患癌症的风险。
Most research suggests that cell phones do not pose an increased cancer risk.
由美国、英国和瑞典专家组成的一支研究团队对截至目前为止的主要研究进行了回顾总结,并发现,并无任何令人信服的证据表明手机使用会导致癌症。
A group of experts from the U.S., England and Sweden conducted a major review of research so far and found no convincing evidence of any cancer connection to cell phone use.
上周,世界卫生组织的一个小组提出:手机有可能引发癌症。之后关于手机安全性的问题再次引起了热议。
The debate about cellphone safety was reignited yet again last week when a panel of the World Heath Organization declared that it was "possible" the phones could cause cancer.
但研究人员说,他们并没有发现这样会增加中枢系统肿瘤发病的风险,也不会使手机用户更容易罹患其他种类的癌症。
But the researchers said they observed no overall increased risk for tumours of the central nervous system or for all cancers combined in mobile phone users.
数据被限定在使用手机时间最长的用户中——13年或更久——癌症发病率与非手机用户几乎相同。
When the figures were restricted to people with the longest use of mobile phones -13 years or more -the cancer rates were almost the same as that among non-subscribers.
一项新研究显示,手机并不会引起癌症——凸显出有关移动设备会否损害人类健康的争论是何等激烈。
Cell phones don't cause cancer, a new study revealed, heightening the debate over whether mobile devices harm humans.
但是现在世界卫生组织提出使用手机跟癌症之间有联系。
But now the World Health Organization is suggesting there might be a link between cell phone use and cancer.
科学家表示手机不会导致癌症,因为近二十年来脑瘤发生的几率并未上升。
Scientists have concluded that using mobile phones does not lead to cancer as the incidence of brain tumours have not risen in the last two decades.
但是,2007年度发表在国际癌症期刊上的芬兰的一项研究确实发现使用手机和癌症存在一定联系。
A 2007 Finnish study published in the International Journal of cancer did, however, find a link between cell phone use and cancer.
专家们还表示,持续10年以上平均每天使用手机通话半小时的人罹患癌症的几率较高。
Experts also said people who averaged half an hour a day of cell phone conversations over a span of 10 years had greater odds of developing cancer.
没有人相信手机可使人免遭癌症,所以那个结果有误。
Nobody believes that cellphones protect you from cancer, so the finding is considered an anomaly, attributable to biases and errors in the data.
近期,国际癌症研究署发布了一则关于手机和癌症有潜在联系的报告,引起了各大媒体和公众的注意。
The recent report by the International Agency for Research on cancer (IARC) about the potential connection between cell phone use and cancer is big news to media outposts and the general public.
一些对短期使用手机的研究结果好像只交代了如何避免罹患癌症,这显示了该研究存在纰漏。
Some results for short-term use appeared to show protection against cancer, suggesting flaws in the study.
一些对短期使用手机的研究结果好像只交代了如何避免罹患癌症,这显示了该研究存在纰漏。
Some results for short-term use appeared to show protection against cancer, suggesting flaws in the study.
应用推荐