通信管理局将在2010年拍卖现在由模拟电视广播使用的频率,将它移交给手机运营商。
Ofcom will auction off the frequency currently used by analogue television broadcasts in 2010, handing it over for use by mobile operators.
这两个装置的一些差异是由于他们目前正在由使用不相容的手机无线标准的电信运营商提供。
Some of the differences between these two devices result from the fact that they are currently being offered by telcoms that use incompatible cellular-wireless standards.
虽然没有任何两部手机可以使用相同的充电器,但汽车制造商们却出炉了一个业内通用五项插头的设计方案。
While no two cell phones can use the same charger, carmakers have agreed on the basic design of a common five-prong plug for use across the industry.
美国的电信运营商对用户的哪种手机可以使用手机网络的管制更加严格。
Carriers in America have far greater control over which handsets people can use on their networks.
零售商和分析人士认为大多数消费者还是使用他们的手机寻找较近的商店和评论、比较,而不是购物。
Most shoppers still use their phones for finding nearby stores or looking up reviews and comparing prices, rather than for buying goods, retailers and analysts say.
这种技术规格是基于许多手机制造商已经开始使用的微型usb连接器。
The technical specifications are based on the micro-USB connector that many mobile manufacturers have already begun to use.
设备分为多个包含来自世界各地不同运营商和手机的包,客户选择他们想要的包并按月支付使用时长。
Devices are grouped into packages containing different carriers and handsets from around the world; customers choose which packages they want and pay a monthly bill for hours used.
小额收费是手机游戏开发商正在使用的一种收益方式。
Micropayments is a new thing that mobile game developers are using to increase revenue from apps.
在2010年初,安桌设备的重要销售商HTC同意向微软支付专利使用费用(据估算每台手机支付了5美元)。
In early 2010 HTC, one of the leading vendors of Android devices, agreed to pay royalties to Microsoft for the use of its patents ($5 per device, according to some estimates).
大部分手机制造商实际上也在说明书中提醒使用者将手机远离耳朵一定距离。
Most cell phones actually come with warnings for users to hold the phone a few millimeters away from their heads.
为使用WM7,手机制造商们必须向微软支付许可费,并且不能对代码进行太多的修改。
Phone makers must pay license fees to use Windows Phone 7, and they can't tinker much with the code.
这一举动意味着塞班的软件将同其他手机制造商使用的操作系统直接竞争,它们包括ResearchInMotion公司,黑莓、苹果还有微软。
The move means that Symbian's software will compete directly with operating systems used by Research in Motion, maker of the Blackberry, Apple, maker of the iPhone, and Microsoft.
HTC是第一家制造商去使用Android系统在它的手机上的,同时也制造了Google自主品牌的Nexus One手机。
HTC was the first manufacturer to use Android in its phones and is also the maker of Google's own brand Nexus one handset.
有一部分型号的ipad在每月付费的前提下像手机营养可以使用3G数据连接,但是苹果提到的运营商只有AT&T。
Some versions of the iPad can, for a monthly fee, use a 3G data connection like cellphones, but the only carrier mentioned was AT&T.
其中的核心就是谷歌智能电话操作系统Android,该系统可让电信公司与手机制造商免费使用。
At the heart of that act lies Android, the firm's smartphone operating system, which it lets telecoms firms and phone-makers use for nothing.
Android是开源技术,意味着其他公司可以随意使用和修改,但[gm 66nd]和宏达国际等手机生产商密切合作,帮助这些公司让Android操作系统契合它们所开发的手机。
The Android technology is open source, meaning other companies are free to use and modify it, but [gm99nd] works closely with handset makers like HTC to help them customize it for their devices.
如果你查看全部产品的销售数量,RIM显然是还是最大的智能手机制造商,然而iPhone和Android用户更多的使用移动互联网。
Obviously RIM is currently the top smartphone maker when you look at its cross-product sales Numbers. However, iPhone users (and Android users) are using mobile Internet much more.
苹果降价以提升iPhone手机的使用数量,它希望开发商能投入更多精力创造新的应用。
By cutting prices to boost the number of iPhones in use, Apple is hoping developers will put even more energy into creating new apps.
全球最大的手机制造商诺基亚公司正提起诉讼,指控苹果公司在其iPhone手机上使用的技术侵犯了诺基亚的专利。
Nokia, the world's biggest mobile phone maker, is suing Apple for allegedly infringing patents on technology used in the iPhone.
使用运行SKYPE或类似软件的智能手机不单可以免费打电话,还不用受运营商的条条款款限制。
A smart phone running Skype or something similar would be essentially free of usage charges and unfettered by all the restrictions that carriers impose.
鲁宾将这归功于Android是一个开源程序(能被许多手机制造商所使用)这个事实,而苹果只是一意孤行的由其自己开发那些专有的硬件和软件。
Rubin credits the fact that Android is an open-source program used by dozens of phone makers, while Apple goes it alone, developing its own proprietary hardware and software.
世界用户量最大的移动电话运营商中国移动在其手机浏览器上使用了[gm 66nd]的中文移动搜索服务。
China mobile Ltd., the world's largest mobile carrier by users, USES [gm99nd] 's Chinese mobile search service on its handset browsers.
随着手机硬件的更加强大而且成熟,它将为较小的提供商提供一个巨大的机会,让他们可以创建便于使用的部件并为用户提供对环境的更有力控制。
As cell phone hardware becomes more capable and sophisticated, it will provide a greater chance for smaller vendors to create usable features and provide greater control of the environment to users.
随着手机硬件的更加强大而且成熟,它将为较小的提供商提供一个巨大的机会,让他们可以创建便于使用的部件并为用户提供对环境的更有力控制。
As cell phone hardware becomes more capable and sophisticated, it will provide a greater chance for smaller vendors to create usable features and provide greater control of the environment to users.
应用推荐