然而,唯一一个对用户有巨大影响的手机协议就是那个AT&T公司和苹果公司之间的协议。
However, the only handset deal that seems to have a significant effect on consumers is the one between AT&T and Apple.
IP是互联网协议的缩写,它分配给每个用户一个地址,就如每个手机用户是通过号码来识别的。
IP is short for Internet Protocol, which assigns an address for each Internet users, just like every mobile user is identified by a number.
你可以在你的手机上运行一个即时通讯软件,即便是XMPP这样臃肿的协议算下来其成本也只是短信费用的一部分。
You can run an instant messaging client on your phone, and even a protocol as bloated as XMPP works out to be a fraction of the cost per message of SMS.
想法是很合理的,但是苹果认为能独占整个手机市场也太傻了,它的开发者协议就成了一张绑架开发者的纸。
Fair enough, but Apple would be silly to think it can keep the mobile market all to itself, and its developer agreement comes off as a piece of literature holding developers hostage.
正如每个拥有手机的人所深知的那样,这些收费是服务供应商对你终止或者有时仅仅是改变原始协议所收取的罚金。
These fees, as everyone who has a cell phone is well aware of, are a penalty that the service providers charge if you back out of, or sometimes even simply change, your original agreement.
但季莫申科夫人却站在长椅上,用手机饶有兴致地把这段插曲录了下来。此前,她被指控于2009年与俄罗斯非法签订天然气价格协议。
Mrs Tymoshenko, who is accused of illegally concluding a gas-price agreement with Russia in 2009, even stood on a bench to film the incident on her mobile phone.
除了与主要的无线电运营商,手机生产商,专业经销商和其网上商城的协议外,智乐软件在全球拥有一个超过80个国家的经销网络。
Through agreements with major telephone wireless carriers, handset manufacturers, specialized distributors and its online shop, Gameloft has a distribution network in over 80 plus countries.
实际上,微软与HTC之间达成了专利该协议,它们从未因智能手机争端而对簿公堂。
In fact, Microsoft and HTC entered into a patent licensing agreement-they never litigated over the mobile phones.
同意参与的人中,59%是常规手机用户按照研究的协议被列入科学图库。
Of those who agreed to take part, 59% were regular mobile-phone users as defined Science Photo Library by the study's protocol.
多数编剧都认为这一协议解决了他们最关心的工作酬劳问题,特别是那些分布于网络,通过手机和其他新媒体进行散播的作品的酬劳。
Most writers said the deal addressed their major concern: payment for work distributed on the Web and through cell phones, among other new media.
在这个建议之前,上议院管理层和劳资协议会做了一个有争议的决定:在一年内试允许议员携带包括平板电脑和智能手机在内的便携式设备进上议院。
It follows the controversial decision by the Lords administration and works committee to allow handheld devices including tablets and smartphones into the chamber for a one-year trial.
盖茨基金会的IgnacioMas指出,为了确保短信交易的安全,通常要同控制手机SIM卡访问的移动运营商签署协议。
Ignacio Mas of the Gates Foundation points out that ensuring secure text-message transactions will often require an agreement with a mobile operator, which controls access to the phone's SIM card.
音乐和定位服务迄今还是DoCoMo的弱项,不过DoCoMo已经在高端机型中加入了上述功能,并且同电视台签订了协议,向其用户的手机播送电视节目。
DoCoMo, hitherto weak on music and location-based services, has added such features to its pricier handsets and done deals with broadcasters to stream television to its subscribers' phones.
杨全国用汉语说这是好消息,但之后他宣布已经与一家大型中国电信运营商达成协议生产一种Zuuma品牌的GPS和手机支架,目前产品仍在设计之中。
In Chinese, Yang said this news was' good, 'but then he announced he had reached a deal with a major Chinese telecom carrier to produce a still-in-design Zuuma GPS-and-cellphone mount.
当中国联通(China Unicom)下个月推出第三代移动通信(3G)服务时,它希望能与苹果公司(Apple)达成协议,3年内在中国独家销售iPhone手机,以此为贺。
When China Unicom launches third-generation telecommunications next month, it hopes to celebrate with a deal to sell Apple's iPhone exclusively in the country for three years.
Google钱包要想成功,运营商必需要推出支持钱包的Android手机,或者Google会通过协议“公开”迫使Android绑定Google钱包(硬件+软件)。
For Google Wallet to succeed, carriers will have to distribute Wallet-enabled Android phones, or perhaps Google will "openly" force every Android licensee to carry the Wallet (hardware + software).
早在微软工作时期,Chutani工作小组就已经将移动-健康技术转让给了Zar及其同事,以便研发智能手机和超声图像的转换协议。
While at Microsoft, Chutani's group provided a mobile-health technology grant to Zar and his colleague, allowing them to design their smart-phone ultrasound prototype.
雅虎日前宣布与CitizenSports公司达成收购协议,该公司目前为众多社交网站和手机平台开发体育相关应用程序。
Yahoo announced that it has agreed to buy Citizen sports, a company that develops sports-related applications for social networking sites and mobile devices.
最近,Nokia和Microsoft宣布了一项协议,即为Nokia的手机采用WindowsPhone7。
Recently, Nokia and Microsoft announced a pact to adopt Windows phone 7 for Nokia's phones.
于是我开始研究起各种预付费SIM卡的协议条款,并发现沃达丰向预付费手机用户提供每天最多15兆流量的数据服务,费用大约为每天2美元(超过的流量每兆约收费4美元)。
So I started digging around the terms and conditions of voice prepaid cards. Vodafone, it turns out, offers prepaid cellphone users up to 15 megabytes of data traffic a day for about $2.
不少分析人士认为,苹果可能和HTC达成相互授权协议,在每部HTC手机上收取一定费用。
Quite a few analysts believe Apple and HTC might come to a cross-licensing agreement that will cost HTC a fixed sum per handset.
但这些服务并非名副其实地“免费”,因为在购买新手机的时候,你同时也就为歌曲或者签署的宽带服务协议掏了腰包。
These services aren't truly free; you pay for the songs when you purchase a new cell phone, or for signing a contract for broadband intern.
至少,这笔授权费用可能会帮助苹果公司抵消今年早些时候与芬兰手机商诺基亚达成和解协议后所需支付的专利费用和赔偿金。
At the very least, licensing fees could help offset Apple's settlement with Finnish handset vendor Nokia earlier this year.
与此同时,苹果在过去一年里还与日本以外的亚洲手机运营商签署协议,销售其热卖的iPhone手机。
Meanwhile, it has signed agreements with Asian mobile-phone carriers outside of Japan to distribute its hot-selling iPhone in the past 12 months.
本月早些时候,曾有传言称,中国移动已与苹果公司签订了协议,将代理下一代iPhone手机,使用户可以通过中国移动的网络,享受到高速互联网冲浪的乐趣。
According to a rumor widely circulated earlier this month, China Mobile has already signed a deal to carry a next-generation iPhone that would deliver high-speed Internet access to its network.
全球最大的手机厂商诺基亚与微软签署协议,将在其智能手机上使用后者的必应(Bing)搜索结果。
Nokia, the largest mobile phone manufacturer in the world just signed up to use Bing search results in its smartphones.
软银6月4日宣布已经和苹果(APPLE)达成协议,将在日本销售iPhone手机,这似乎将像改变软银作为国家第三大手机运营商地位。
Softbank's June 4 announcement that it has signed up to sell Apple's (APPL) popular iPhone in Japan might seem like a major coup for the country's third-largest mobile operator.
软银6月4日宣布已经和苹果(APPLE)达成协议,将在日本销售iPhone手机,这似乎将像改变软银作为国家第三大手机运营商地位。
Softbank's June 4 announcement that it has signed up to sell Apple's (APPL) popular iPhone in Japan might seem like a major coup for the country's third-largest mobile operator.
应用推荐