通胀加剧时房产价格有可能会下降。
房产价格在其上升前会充分的下降。
这种情形将会持续至房产价格恢复更多。
The situation is likely to persist until prices recover more.
而现在房产价格趋于温和。
换言之,房产价格太高了,需要向下调整了。
In other words, home prices are too high and NEED to come down.
随着抵押贷款逐渐退出,房产价格会进一步下滑。
With many sources of mortgage finance evaporating and many unsold homes, prices have much further to fall.
一年半前小张开始关注周边的房产价格,他惊呆了。
Zhang began checking real estate listings in his neighborhood a year and a half ago.
一年半前小张开始关注周边的房产价格,他惊呆了。
Zhang began checking real estate listings in his neighborhood a year and a half ago. He was stunned.
调整通货膨胀率之后,房产价格将无法抬头。
下降的房产价格同样威胁到了一级市场借方的偿还能力。
Falling house prices threaten the solvency of plenty of prime borrowers too.
比如,房产价格上升本应负面影响新房产买主。
For instance, an increase in house prices ought to discourage new homebuyers.
房产价格开始下挫,销量较去年同期下降了40- 50%。
当房产价格下跌时,延迟没收房产意味着更大的损失。
And when house prices are falling, to delay foreclosure means taking a bigger loss.
许多人似乎默认一旦衰退结束,房产价格便会重回传统上升通道。
Many people seem to assume that once the recession has finished, property prices can resume their traditional upward course.
如果近期数据具有指向作用,那么美国和英国的房产价格正在触底。
If the latest data are any guide, both American and British house prices may be finding a bottom.
在部分地区,这些住宅还会被空置一段时间,对房产价格形成向下压力。
In some places these dwellings may sit idle for a while, keeping downward pressure on property prices.
在最近十年,全国房产价格已经增长了45%(对通货膨胀率调整之后)。
National median home prices have increased by more than 45 percent in the last decade (when adjusted for inflation).
次级抵押造成的损失加剧了美国的房产价格的下降,沉重打击了信贷市场。
Losses on subprime mortgages have intensified the housing downturn in America and poisoned its credit markets.
受抵押市场不景气和住房存货膨胀的综合影响,房产价格可能进一步的下跌。
Further price declines seem likely given the toxic mix of blighted mortgage markets and swollen inventory.
但美国人似乎吸取了房产泡沫的教训。吉拉德说,房产价格会跌。
But Americans seem to have taken onelesson from the housing bubble, Girard said: Home prices can fall.
他们表示,新的房产价格将会下降,因为里面将刨掉由开发商转加的土地使用费。
The prices of new properties, they say, would drop because they would no longer be inflated by the land-use fees, which developers pass on.
批评人士说,他支持低成本信贷以及反对加强监管导致房产价格飞涨。
Critics say his support of low-cost credit, plus his resistance to stronger controls, helped inflate housing prices.
县里的收入随着房产价格的下降而减少,因而这些项目的资金也削减了。
The county’s revenues have fallen with property values, so it is cutting back.
而认为房产价格必将在10年或是更久之后恢复上涨的想法也被证明是南柯一梦。
The belief that property prices must rise over periods of a decade or more may also prove to be false.
尽管房产价格下挫也遍布整个欧洲的中部和东部,但交易量仍然微乎其微。
Prices are plunging across central and eastern Europe, too, although the volume of transactions remains slim.
今年的房产价格大概增长5.6%,比2006年的10.4%有所下降。
Prices this year will probably rise only 5.6%, down from 10.4% in 2006.
与此同时,因为担心衰退加剧和英国房产价格继续暴跌,已经有越来越多卖主开始惜售。
Meanwhile, sellers have become increasingly reluctant to put homes on the market amid fears of a deepening recession and an ongoing plunge in British house prices.
与此同时,因为担心衰退加剧和英国房产价格继续暴跌,已经有越来越多卖主开始惜售。
Meanwhile, sellers have become increasingly reluctant to put homes on the market amid fears of a deepening recession and an ongoing plunge in British house prices.
应用推荐