花旗集团(Citigroup)上周四在一份题为《个人电脑业滑入衰退》(ThePCIndustry Slips Into Recession)的研究报告中,下调了对惠普和戴尔的收益预期。
On Thursday, Citigroup reduced its revenue estimate for H-P and Dell in a research note titled 'The PC Industry Slips Into Recession.'
戴尔女士是花旗集团职位最高的女性,也是潘伟迪于2007年底成为集团首席执行长后首批聘用的重要人员之一。
Ms. Dial is the highest-ranking woman at Citigroup and one of the first major hires by Mr. Pandit after he became CEO in late 2007.
杰弗里·戴尔在1996年的哈弗商业评论中写道,克莱斯勒创造了美国的“集团公司”。
Jeffrey Dyer wrote in Harvard Business Review in 1996 that Chrysler had created "an American keiretsu".
联想集团和美国主要竞争对手惠普公司(Hewlett - Packard)以及戴尔公司(DellInc .)最近几个月都进行了重组以削减成本。
Lenovo and its major U.S. rivals, Hewlett-Packard Co. and Dell Inc., have restructured in recent months to cut costs.
花旗集团(Citigroup)上周四在一份题为《个人电脑业滑入衰退》(ThePCIndustry Slips Into Recession)的研究报告中,下调了对惠普和戴尔的收益预期。
On Thursday, Citigroup reduced its revenue estimate for H-P and Dell in a research note titled 'The PC Industry Slips Into Recession.
超过70个品牌,其中包括联想集团,戴尔公司,惠普公司和三星集团等大公司,正在争夺中国市场。
More than 70 brands, including big companies such as Lenovo Group, Dell inc, Hewlett-Packard Corp and Samsung Group, are competing for the Chinese market.
超过70个品牌,其中包括联想集团,戴尔公司,惠普公司和三星集团等大公司,正在争夺中国市场。
More than 70 brands, including big companies such as Lenovo Group, Dell inc, Hewlett-Packard Corp and Samsung Group, are competing for the Chinese market.
应用推荐