换句话说,瑞文苏和其他进化理论家认为,在梦中,我们实际上是在演习"战斗或逃跑"反应,即使实际上腿和胳膊都没有行动。
In other words, Revonsuo and other evolutionary theorists argue that in dreams, we are actually rehearsing fight-and-flight responses, even though the legs and arms are not actually moving.
因此,不可避免的是,公麋鹿会为了争夺母鹿而进行残酷的搏斗,自然选择势必导致公麋鹿的“军备竞赛”——通过的角的进化以获得战斗的胜利。
It was thus inevitable that bulls would fight bitterly for access to females, and also inevitable that natural selection would spawn an arms race in the antlers that promoted success in those battles.
对于那些处于野外进化中的祖先来说,逃跑或战斗响应是一个宝贵的生存机制。
For our evolutionary precursors out in the wild, the fight-or-flight response was a valuable survival mechanism.
进化论共同体竭力战斗的目的,是防止进化模型的批评家指出进化模型中存在着差距和缺陷,因为他们莫须有的恐惧模型可能崩溃。
The evolution establishment is fighting to prevent critics of the evolution model from pointing out gaps and flaws in the model because of an unwarranted fear the model might collapse.
时空吧……至于你的第二个问题嘛,在经过了与机器人战斗的无数岁月里,我们人类难道就不会进化吗?
Time and space ……as for your second problem, at passed by to fight with robot of numerous yearses in, our mankind can't evolve?
时空吧……至于你的第二个问题嘛,在经过了与机器人战斗的无数岁月里,我们人类难道就不会进化吗?
Time and space ……as for your second problem, at passed by to fight with robot of numerous yearses in, our mankind can't evolve?
应用推荐