我不知道钱都花到什么地方去了!
我曾在多项任务中都处于危险的境地,但不知怎么地都化险为夷了。
I had skated on thin ice on many assignments and somehow had got away with it.
我不知道那段分开的时间对我来说是否有必要让我想明白它,但那一周我与她在一起的欢乐比几年来的都多。
I don't know if that time apart was necessary for me to realize it, but I had more fun with her that week than I had in years.
我每天都屏息等待,不知道什么时候斧子会掉下来。
I would be waiting every day with bated breath wondering when the ax was going to fall.
可不知因为什么古怪的原因,我就是被他迷住了,尽管我的朋友和家人都讨厌他。
For whatever odd reason, I was into him, despite the fact that all of my friends and family hated him.
我不知道你的孩子怎么样,但是我的孩子都喜欢垃圾食品。
“我不知道他们是不是都死了。”她说。
我的朋友都问我这个问题,不过我不知道怎么回答,他们都问,为什么我们离开我们祖先的房子到这里来呢?
My friends always ask me this question and I don't know how to answer them. They want to know why we left our ancestral house.
而且我也不知道忽视我们作为有色人种的男女与(白人的)差别是否对法律和社会都造成危害。
And I wonder whether by ignoring our differences as women or men of colour we do a disservice both to the law and to society.
我不知道什么都看不见是什么样的感觉。
我对两家公司都负有法律和道义责任,但我又不能克隆自己,因此不知道怎么去履行我的责任。
I have legal and moral responsibilities to both businesses, but short of cloning myself I cannot see how I can meet them.
“虽然我不知道他们的全名,但是我把他们都当做我的伙伴,我生命中重要的一部分”那个人说。
“I don’t even know their last names, but I count them all as my friends and an important asset in my life, ” he said.
或许你们甚至都不知道这是什么东西-,你们都知道复写纸吗-,我猜你们都知道这是什么,对吧?
Maybe you don't even know what this — do you all know what carbon paper — I guess you do know what this is, right?
我不知道为什么每个人都喜欢这个简单得薄如纸片的卡通人物,以及他的伙伴和敌人。
I don't know why everyone's in love with this simple, paper-thin character or his cartoonish PALS and nemeses.
那股烟呛得我气都喘不过来。躺在床上,我痛苦的蜷缩起来,根本不知道这到底是怎么回事。
The smoke was choking me, I was curled up in pain on the bed, and I didn't know what was happening.
我原以为会是尴尬到死,但不知何故,竟然不是那样,也许是因为我们俩都喝得烂醉了。
I assumed it would be paralysingly awkward, but somehow it manages not to be, probably because we're both quite drunk.
我不知道我想要的,所以我就每天都进行拍摄。
那不是对每个人都适用的,好吧,我不知道。
最后一天早晨,我有两次故意把他们两人抛在屋里,可是不知道怎么搞的,他两次都跟着我走了出来。
Twice did I leave them purposely together in the course of the last morning, and each time did he most unaccountably follow me out of the room.
我当时都傻了,完全不知道说什么,只会讲一些诸如“是啊,我们苏格兰石油挺多的”这种废话。
I was like, 'Yeah, we have a lot of oil in Scotland.' I didn't know what to say.
然后我当时自己都不知道我为什么这么做,我就开始放声大笑,笑得都不行了,停都停不下来。
And I don't know what made me do this, but I just started knee-slapping laughing, and I couldn't stop.
我的父母都反对,我不知道为什么。
我的父母都反对,我不知道为什么。
可是青鱼说:“我不在乎。能去的地方我都去过了,能见得到的东西我也都见过了,现在,我是无所不知了。”
Tell me, what else is there for me to see or know? I don't know," said the old herring."
我很关切,但鉴于我对医学或是任何科学都远谈不上精通,我简直不知怎样给他出主意。
I felt concerned, but being far from proficient in medical science, or in any other science, I was at a loss what advice to give him.
我不知道这是为什么,但是我认为人们都害怕犯语法错误或者发音不准。
I don’t know why but I think people are afraid of making a grammar mistake or pronoucing something wrong.
过去我收到别人请求加为好友的通知时,总是担心拒绝会冒犯他们,虽然有时我完全不知道他们是谁,也不知道我认不认识他们(我一向渴望让每个人都高兴)。
I used to worry about offending someone if I turned down their friend request, even if I had no clue as to who they were, or how I knew them (I've always had an overwhelming need to please everyone).
杰夫:我不知道,这听起来或许有些奇怪,但这是我第一次主事——而不是我爸、我妈或我哥,他们都依赖我。
JEFF: I don't know. This may sound strange, but it's the first time I'm the one in charge - not my father or mother or older brother.
杰夫:我不知道,这听起来或许有些奇怪,但这是我第一次主事——而不是我爸、我妈或我哥,他们都依赖我。
JEFF: I don't know. This may sound strange, but it's the first time I'm the one in charge - not my father or mother or older brother.
应用推荐