“如果我饶你一命,你要向我保证,你回家时第一眼看到的东西,必须给我送来。”野兽低吼说。
"If I spare your life, you must promise to bring me the first thing which meets you on your return home," growled the Beast.
饶了你!我说,你以为我到这儿是为了饶了你?
"Mercy!" I said, "do you suppose I have come here to show mercy?"
要是我再看到你溜进来偷喝我的威士忌的话,我可饶不了你。
If I catch you one more time sneaking in and drinking my whiskey, I promise I'll wring your neck.
这次我就饶了你,但下不为例。
鲍勃,饶了我吧!这个社团真老土。你见过那个社团的人了吗?你可以说他们简直就是一群书呆子。
Bob, give me a break! It's for hicks. Have you seen the guys in that club? You can tell them right book-worms.
不过,这百年内你不能和他见面,否则我定不饶他。
However, this a hundred years inside you can not meet with him, otherwise I settle Rao not he.
如果你饶了我,我会报答你的。狮子感到惊讶。
如果你饶了我,我会报答你的。狮子感到惊讶。
你能让你爸爸别对我不依不饶么?
恋爱时:亲爱的,你就从了我吧!…结婚后:亲爱的,你就饶了我吧!
When you are in love, dear, you are from me!... After the marriage: my dear, you give me a break!
居了,你可不要辜负人家的一片苦心啊,要不然我可饶不了你。
Reside, you didn't want to be ungrateful to the someone else's one with patience, otherwise I can Rao not you.
既然你已经承认我们的优越性,我想我们会暂时饶你们这次等文明一条狗命的。
As you have recognized our superiority, we will let your puny civilization survive for the moment.
饶了我吧,小祖宗!你知道这些东西有多贵吗?
你早点回来,要不然我饶不了你。
饶了我吧,小祖宗!你知道这些东西有多贵吗?
如果,有一天你除了什么事,我饶不了你!
If one day, you do besides what matter, I would not let you!
“饶了我吧,”老鼠哀求说,“也许有一天我能帮上你的忙呢。”
"Forgive me, please." cried the little mouse. "I may be able to help you someday."
信托 ,老天在上,我是饶不了你的。
雷蒙:最好是,因为你作梦我都不会饶过你,小妞。
Ramon: you should be, cause I'm gonna haunt you in your dreams, girl.
喏,把这根绳子一头饶在你脖子上,一头拴在我的缰绳上,然后我把你带到一个我熟悉的安静的地方去。
Here, tie this rope round your neck and fasten it to my bridle. Then I will lead you to a quiet spot I know.
跳蚤回答说:“哦,我亲爱的先生,请你饶了我的命吧,不要弄死我啊,因为实际上我对你不会有多大的害处的。”
"The Flea replied," o my dear Sir, pray spare my life, and destroy me not, for I cannot possibly do you much harm.
比目鱼啊,你在大海里,恳请你好好听我说仔细,我捉你放你没提愿望,老婆对此却不饶又不依。
"No, wife, " he said, "I cannot tell him that. It will come to no good. That is too much. the flounder cannot make you pope.
我说,你以为我到这儿是为了饶了你?
我说,你以为我到这儿是为了饶了你?
应用推荐