• 所房子姐姐借给笔钱解了急。

    When I bought the house, my sister helped me out with a loan.

    《牛津词典》

  • 认为主要涉及人们的确感到非常依赖他们汽车事实

    I think that it comes down to the fact that people do feel very dependent on their automobiles.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 消息确实使都很愉快。

    The news really made my day.

    《牛津词典》

  • 女人料到了。

    You're waiting for a womanI thought as much.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 听起来太棒了个!

    That sounds great. Deal me in!

    《牛津词典》

  • 向侧面下,然后仰面摔倒了,让其余人乐不可支

    I stumbled sideways before landing flat on my back, much to the amusement of the rest of the guys.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 也许告诉到底怎么回事

    Maybe you'd better tell me what this is all about.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 他们跑腿的—会儿会儿去拿

    They call me the gofergo for this, go for that...

    《牛津词典》

  • 了,点儿奇怪。你已经忙了整天

    I don't wonder you're tired. You've had a busy day.

    《牛津词典》

  • 认为笑话可笑。

    I didn't find the joke at all amusing.

    《牛津词典》

  • 做完活儿会儿就好。

    I just have to finish thisI won't be a minute.

    《牛津词典》

  • 必然引出论点

    This leads naturally to my next point.

    《牛津词典》

  • 听到消息着实大吃惊。

    Hearing the news really knocked me back.

    《牛津词典》

  • 乐意提供东西副本

    I'll be glad to provide a copy of this.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 下个周末艘船

    I wanted to try the boat out next weekend.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 基本上直伏案工作,让人郁闷。

    I'm pretty desk-bound, which is very frustrating.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 如果喜欢照片可以你寄放大

    If you like the picture I can send you an enlargement of it.

    《牛津词典》

  • $5000–其中部分累积利息

    I owed $5,000 – part of this was accrued interest.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 做的是从餐桌旁站起身来,离开所房子

    The only thing I wanted was to rise up from the table and leave this house.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 知道听起来像陈词滥调然而的确见钟情啊!

    I know it sounds corny, but it really was love at first sight!

    《牛津词典》

  • 提供了了解人们生活方式有趣窗口

    It gave me an intriguing window into the way people live.

    《牛津词典》

  • 确实是个很棒的城市如果愿意的话你看下。

    It's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 工作20来头失去冷静痛苦不堪。

    That's the first time I lost my cool in 20 years in this job. This whole thing's getting to me.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 如此不得体言行来自年轻女士惊愕得时无语

    Such improper behaviour and language from a young lady left me momentarily incapable of speech.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 瓶。

    I'll swap these two bottles for that one.

    《牛津词典》

  • 之后突然想到了答案路林顿起答案直明摆在面前

    Then the answer hit me. It had been staring me in the face ever since Lullington.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 可以对发誓点关系也没有。

    I swear to God I had nothing to do with it.

    《牛津词典》

  • 听到消息不敢相信见到过

    I couldn't believe it when I heard the news. I'd only seen him the previous day.

    《牛津词典》

  • 现在回想起来,意识到整个事情幻想出来的。

    Looking back on it now, I realized that I must have imagined the whole thing.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 点力气都没有了—岁数干不动活儿了。

    I'm shot—I'm too old for this job.

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定