“伙计们,”他说,有点发抖,“我没有下过这样的命令。”
在店铺门口,年轻人又大声地说,“但愿我能害怕得发抖!”
At the entrance of the parlour the youth again said quite loudly, "If I could but shudder!"
吓得发抖的大法官回答说:“陛下圣明,我求您发发慈悲!”
The trembling Chancellor answered, "Good your Majesty, I cry you mercy!"
“我不知道你在说什么。”木偶说,他开始害怕得发抖。
"I don't know what you are talking about," said the Marionette, who was beginning to tremble with fear.
不管怎么说,我要是见到他,我会感到发抖。
比如你可以像这样说我知道你现在不想去拿你的外套,但是当你待会在花园里冷到发抖的时候,记得你本来可以去你房里拿你的外套的。
Perhaps you could say something like 'I know you don't want to take your coat now, but when you're standing in the yard shivering later, remember that you can get your coat from your bedroom.
只听他说几句话,我就吓得直发抖。
Before I had heard a dozen words, I was trembling with fear.
“妈妈,你冻得瑟瑟发抖的,就不必管我了,”我对妈妈说。
"Mom, you are shivering, don't tube me," I said to his mother.
我说这些的时候整个人都在发抖。
我在发抖,当我对你们说这个的时候我全身都在抖动。
And I'm shaking, I'm vibrating all over as I'm saying this to you.
你是说你现在这样瑟瑟发抖的样子?是的,我觉得你这个样子很可笑。
To be afraid the way you're afraid now? Yes. I think that's pitiful.
“如果我只需要这么做,”小伙子回答说,“那实在太容易啦。”要是我能那么快学会害怕发抖,我这五十个银币就归你啦。
If that is all that is wanted, answered the youth, 'it is easily done, but if I learn how to shudder as fast as that, you shall have my fifty talers.
“你真可怜,”橄榄树说,“每年冬天,你的叶子都会掉光,只剩下光秃秃的树枝,在寒冬中瑟瑟发抖。”咳我一年四季都郁郁葱葱、漂漂亮亮。
"I feel sorry for you," said the olive tree, "Every year you lose all your leaves and have to shiver through the winter with bare brancher, But I stay green and beautiful all the year round."
他们总是说‘吓得我发抖,吓得我发抖!’
They are always saying 'it makes me shudder, it makes me shudder!'
我记得看见自己的腿因恐惧而发抖,而后我给自己引用一句我的导师曾说过的深得我心的话:“恐惧——谁在乎?”
I remember that my legs were visibly shaking with fear. Then I quoted to myself one of my favorite lines ever from my Guru: "Fear—who cares?"
“我真替你惋惜,”橄榄树说,“每年冬天你的叶子都会掉光,树枝光秃秃的,瑟瑟发抖。”
"I feel sorry for you," said the Olive tree. "Every year you lose all your leaves and have to shiver through the winter with bare branches."
内子说∶“我希望神大大祝福我,故此,每当我打开支票薄,魔鬼就会发抖,然后逃得无影无踪。”
My wife tells folks, "I want God to bless me so much that every time I open my checkbook the devil will tremble and run for cover."
内子说∶“我希望神大大祝福我,故此,每当我打开支票薄,魔鬼就会发抖,然后逃得无影无踪。”
My wife tells folks, "I want God to bless me so much that every time I open my checkbook the devil will tremble and run for cover."
应用推荐