-
她同意让我早走。
She agreed (that) I could go early.
《牛津词典》
-
她同意让我早走。
She agreed to let me go early.
《牛津词典》
-
她总是让我发笑。
She always makes me laugh.
《牛津词典》
-
我以为她会停止纠缠我,但似乎只是让她变本加厉了。
I thought she'd stop pestering me, but it only seemed to make her worse.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我从没有让她痛苦之意。
I never meant to cause her pain.
《牛津词典》
-
我觉得她的理由很难让人相信。
I found her excuse very hard to swallow.
《牛津词典》
-
她警告我不要说任何让他心烦的话。
She warned me not to say anything to upset him.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我往边上站以让她从我身边过去。
I stood aside to let her pass me.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
作为说明,让我援引她的一首诗。
Let me, by way of illustration , quote from one of her poems.
《牛津词典》
-
让我想一想,她现在多大了呢?
Now let me see—how old is she now?
《牛津词典》
-
我试图让她喝点儿什么,但她咽不下去。
I tried to give her something to drink but she couldn't keep it down.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我本可以赢得那场比赛,但还是决定让她赢了。
I could have won the game but decided to let her win.
《牛津词典》
-
她要我严肃一点–说如果我大笑会让她分心。
She asked me to be serious – said it put her off if I laughed.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我打算把这只狗带到兽医那儿,让她无痛苦地死去。
I'm going take the dog down to the vet's and have her put to sleep.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
“总的来说,”她若有所思地说,“‘组织严密的教会’让我厌烦。”
"As a whole," she muses, "the `organized church' turns me off."
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她的眼睛一闪,但是他举起一只手说:“让我说完。”
Her eyes flashed, but he held up a hand. "Let me finish."
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她讲了些让我哈哈大笑的故事,我发誓要把那些故事写下来,以便你们也可以欣赏。
She told stories that cracked me up and I swore to write them down so you could enjoy them too.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我让小女孩站到椅子上,好让她看得见。
I stood the little girl on a chair so that she could see.
《牛津词典》
-
我此刻不想让她为我的事操心。
I don't want to bother her with my problems at the moment.
《牛津词典》
-
她挑逗我,这既让我吃惊又感到荣幸。
She was hitting on me and I was surprised and flattered.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她的话让我震惊。
Her remarks staggered me.
《牛津词典》
-
她的进步让我感到振奋。
I feel heartened by her progress.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她的态度让我厌烦极了。
Her attitude really pisses me off.
《牛津词典》
-
她感情之强烈让我吃惊。
I was surprised by the strength of her feelings.
《牛津词典》
-
我发觉根本无法让她听懂。
I find it impossible to get through to her.
《牛津词典》
-
她的问题让我大吃一惊。
I was startled by her question.
《牛津词典》
-
她坚定的浪漫主义正让我担心着呢。
Her determined romanticism was worrying me.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我不太放心让她一个人住。
I'm not too happy about her living alone.
《牛津词典》
-
她任性易变喜怒无常,让我整天提心吊胆。
I lived in terror of her sudden caprices and moods.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
她总是向我借衣服,并控制我,让我给她大笔的钱。
She's always borrowing my clothes and manipulating me to give her vast sums of money.
《柯林斯英汉双解大词典》