我从她的红头发认出了她。
她看见了我,也认出了我,却不理睬我。
当他走近看她的脸时,他认出了她,说:“这就是我的新娘。”
When he drew near and looked at her face he knew her, and said, "This is the right bride."
她没认出我来。
她没认出我来。
我关注阿利亚部分是因为正好遇到她,部分是因为她很特别,我一眼就能在台上认出她,还因为作为一个少数名族,不管她外貌如何,她注定失败。
I was rooting for Aliya partly because I'd met her, partly because I actually recognized her on stage and partly because, as an ethnic minority, she would be an underdog, despite her looks.
看见她的时候我大吃一惊,因为我马上就认出她是我的教区信徒,只是我一直不知道那些短文是她写的。
When I saw her I was shocked, since I immediately recognized her from church but had no idea that it was she who wrote the notes.
我紧张的神情,让她意识到我并没有认出她。
她的双眼盯着我,那么的庄重,并不是责备,并不是仇恨,更不是威胁,或其他任何比认出我来更恐怖的表情。
The eyes are fixed on mine with an infinite gravity which is not reproach, nor hate, nor menace, nor anything less terrible than recognition.
“我被吓着了,”她边说边瞅着站在附近的两名警察,“你不知道的,如果他们认出我,我可能会被抓起来。”
"I'm scared," she says, glancing at two police officers standing nearby. "You never know if they'll recognise me."
开始我没看见她,但是过了一会儿我们都认出对方了。
I didn't see her at first, but after a few minutes, we both recognized each other.
我闭上眼睛,对操作员背出那个号码。我害怕她辨认出它。
With my eyes closed, I recited the number to the operator; I was afraid she'd recognize it.
她被传唤时我才认出她来,她起身站出来。
I did not recognize her until she was called, and she stood up and stepped forward.
当被问到是否怀念没出名的日子时,她回答:“当然,现在走在街上,我不得不注意我的言行,生怕身后某人会认出我。”
"Of course, yes, " she replies. "I have to watch what I say, even when I'm walking down the street, in case there's someone behind me who'll recognise me."
我认出了Diana,她终于平静下来,正展开翎毛的羽扇,可能在给我相认的记号。
I recognized Diana, at peace at last, fanning herself with a feather punkah, and perhaps sending me a signal of recognition.
当我提到我的父亲时,她的脸上露出了认出我的笑容。
When I mentioned my father, she showed a smile of recognition on her face.
“您怎么认出那是我?”她问。
黑暗中我没有认出她。
看见她我大吃一惊,我一眼就认出她来做过礼拜,只是我一直不知道那些留言是她写的。
When I saw her I was shocked, since I immediately recognized her from church but had no idea that it was she who wrote the notes.
“是我,陀螺。”她认出了陀螺,大哭起来。
“你会认出我的,”她写道,“我会把一朵红玫瑰别在衣领上。”
"You'll recognize me," she wrote, "by the red rose I'll be wearing on my lapel."
我是通过她那迷人的嘴唇才认出她的。
她好象精神恍惚,没认出我来。
Her mind seemed to be wandering, and she didn't recognize me.
直到她摘下她的墨镜,我才认出她是一位著名的电影明星。
It was not until she took off her dark glasses that I realized she was a famous film star.
我根据她的红帽子认出了她。
我根据她的红帽子认出了她。
应用推荐