M大爷:我认为是的。
M大爷:我认为是的。
哦,我认为是的…但妈妈说…
确实,我认为是的。缸。
对,爸。我认为是的。
呵、至少我认为是的。
我认为是的,但我坚信我们还可以做的更好。
我认为是的,妈妈。
杨澜:我认为是的。
确实,我认为是的。
我认为是的。
我认为是的。
蒂娜:我认为是的。新鲜的空气,皑皑的白雪。舒服极了。
Tina: I think so. Fresh air, white snow. It's so comfortable.
我认为是的,因为他没有认出复活石,而是把它变成一个魂器。
I do not think so, because he did not recognize the Resurrection Stone he turned into a Horcrux.
我认为是的。不过我不知道他们之间的矛盾有没有更深层次的东西。
I think so, but I don't know if there was something deeper between them to warrant these comments.
是的,我认为是这样。
新的CEO,提姆.库克,就iPAD颠覆了Mac业务上说:“是的,我认为是存在一些相互替代…….iPAD团队努力使他们的产品最优,Mac团队也是一样。”
Here's new CEO Tim Cook, on the iPad disrupting the Mac business: "Yes, I think there is some cannibalization... the iPad team works on making their product the best. Same with the Mac team."
他说,是的,我认为是这样的。
是的,我认为是这样。
你认为我该看牙医吗?是的,我认为是这样。
例如:在亚洲国家,说“不”被认为是不礼貌的,因此亚洲人的肯定回答可能只是说“是的,我听到你说的了。”
In Asian countries, for example, it is considered impolite to say no, so Asians may answer affirmatively if only to mean "yes, I heard you."
例如:在亚洲国家,说“不”被认为是不礼貌的,因此亚洲人的肯定回答可能只是说“是的,我听到你说的了。”
In Asian countries, for example, it is considered impolite to say no, so Asians may answer affirmatively if only to mean yes, I heard you.
例如:在亚洲国家,说“不”被认为是不礼貌的,因此亚洲人的肯定回答可能只是说“是的,我听到你说的了。”
In Asian countries, for example, it is considered impolite to say no, so Asians may answer affirmatively7 if only to mean "Yes, I heard you."
例如:在亚洲国家,说不被认为是不礼貌的,因此亚洲人的肯定回答可能只是说是的,我听到你说的了。
In Asian countries, for example, it is considered impolite to say no, so Asians may answer affirmatively if only to mean "yes, I heard you."
例如:在亚洲国家,说不被认为是不礼貌的,因此亚洲人的肯定回答可能只是说是的,我听到你说的了。
In Asian countries, for example, it is considered impolite to say no, so Asians may answer affirmatively if only to mean "yes, I heard you."
应用推荐