如果说我明白了一些事儿,那么就是我一无所知和我经常的认为我自己都知道了。
If I've learned anything, it's that I know almost nothing, and that I'm often wrong about what I think I know.
我明白了为什么我的科学家同行们都认为我们正在陷入全球性的灾难。
I understand why many of my fellow scientists believe we are spiraling toward global disaster.
许多国家的贷款人认为破产法缩减了他们的权利,也许有人期望提前要求更多保护措施。我明白了,这里主要是那个被动语态加到虚拟语态中让我误解了。
With lenders in most countries seeing their rights under bankruptcy law curtailed, they might have been expected to insist on more safeguards upfront.
他很明白的把事情告诉了我,所以现在我认为我们回到了正确的轨道上。
He clarified things for me, so now I think we are on the right track.
我并没有得到任何的其他观点。他很明白的把事情告诉了我,所以现在我认为我们回到了正确的轨道上。
That is not to take anything away from the other opinions I received. He clarified things for me, so now I think we are on the right track.
我明白了,但是我认为春天的天气变化非常快。
I see. But I think the weather changes very quickly in spring.
埃德温:我明白了。我认为澳大利亚的夏天不太像热带,而是非常干燥。
Edwin: I see. I guess Australia's summer's not so tropical. It's just a lot of dry.
我认为你是正确的。 他正在闻肉。我明白你的意思。 这肉有臭味了。
What are you thinking about? What do you think of the idea? I think you're right.
但是,我认为,我是在与祖父的相处中第一次完全明白了换位思考的意义。
But it was in my relationship with my grandfather that I think I first internalized the full meaning of empathy.
我完全不明白。也许他认为我把屁放在了手里,然后向他扔过去了。
'No,' he replied... I don't get it but maybe he thought I farted in my hand and threw the fart at him.
今日我还是认为我的方法才是对的,但我也明白我们都只是沿袭了我们父母的习惯,而我们都不能理解为甚么当年在这样“重大”的事情上竟不能达成共识。
While I still maintain that my way is right, I now understand that both of us were copying our parents' behavior, and neither of us could understand why we couldn't agree on this "important" subject.
我明白了上帝并不是一天就创造了世界,我又凭什么认为我一天就能做完所有的事呢?
I've learned that the Lord didn't do it all in one day, what makes me think I can?
在没有爱上你之前,我从不认为女人就该只为一个男人而存在,遇上你之后我明白了爱情的力量可以让人疯狂。
In the absence of falling in love with you, I never think that a woman on a man only exists when I see you after the power of love can make people crazy.
在后来我和他的午餐上,他说“我就不明白了,为什么所有都人认为我的工作很无聊。”
He and I did have lunch later, and he said, "I don't understand why anybody would think my job is boring."
我以前感觉中国人认为英语书写体像鸡肠的想法很逗,我现在基本上能明白是怎么一回事儿了。
I was greatly amused to hear that Chinese people think English writing looks like chicken intestines, and I can well understand how it might.
我以前感觉中国人认为英语书写体像鸡肠的想法很逗,我现在基本上能明白是怎么一回事儿了。
I was greatly amused to hear that Chinese people think English writing looks like chicken intestines, and I can well understand how it might.
应用推荐