我想要我的马的身体力都有黑骏马的血统。
我的怒气向牧人发作,我必惩罚公山羊。因我万军之耶和华眷顾自己的羊群,就是犹大家,必使他们如骏马在阵上。
Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.
我的佳偶,我将你比法老车上套的骏马。
I have compared thee, o my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
让我变成美丽的骏马,和你驰骋在天涯,一起守护不老的神话和传说,永不凋落。
Let me turn the beautiful steed, gallops with you in the horizon, protects not the old myth and the fable together, never Withers and falls.
屈地的良马是我最喜欢的骏马。
雄鹰搏击长空,鲸鱼遨游海洋,骏马奔驰草原,我怎么能只停在课堂我也要出去看看美丽而精彩的世界。
Eagle Fight sky, whales travel the sea, the Horse Prairie, how can I stop only to go out in the classroom I have to look beautiful and wonderful world.
你是高贵的山羊,我是温慈的骏马。
这是一匹骏马,我一时难以找到比它更好的。
我梦见棕色的骏马,发亮的鬣毛在风中飞扬。
I dream of the brown the steed, the shining lie wool flies upwards in the wind.
我渴望你能够披上战袍,骑上骏马,你的马蹬将割断仇敌的喉咙,但那是不可能的。
I wish you were dressed in the mantle of a man and mounted on a horse, so that your stirrups would rip the necks of our detested enemies. That is not possible.
这是一匹骏马,我一时难以找到比它更好的。
我一个人是准不敢去碰一匹马的,但既然他吩咐我去干,我也就乐意服从了,我把皮手筒放在台阶上,向那匹高高的骏马走去。
I should have been afraid to touch a horse when alone, but when told to do it, I was disposed to obey. I put down my muff on the stile, and went up to the tall steed;
你骑着一匹我所见过最好的骏马。
让我变成美丽的骏马,和你驰骋在天涯。
Let me turn the beautiful steed, gallops with you in the horizon.
我相信自己是擅驰的骏马,更相信您是识马的伯乐!
I believe I am a horse that is good at speeding, believe even more you are a Bole who knows the horse!
“我可怜的黑骏马!”一天他说。
在成吉思汗广场,我仰视铜铸的成吉思汗雕像,他的高昂前蹄的骏马,他所凝视的方向。
In the Genghis Khan square, I looked up at the bronze statue of Genghis Khan, his gallant horse with highly raising front hoofs in the air, the direction in his contemplation.
我想,他还是管住了它,就象一个果断的骑师管住一匹用后腿站立起来的骏马。
He curbed it, I think, as a resolute rider would curb a rearing Steed.
我是一名退伍军人,经过几年的外资企业管理锻炼,我获益匪浅,积累了一定的工作经验,如若有识骏马者,我一定不服众望。
I was a veteran, after years of foreign-funded enterprise management, exercise, I benefited a lot of working experience, if the horse know-how, I must not serve masses.
我是一名退伍军人,经过几年的外资企业管理锻炼,我获益匪浅,积累了一定的工作经验,如若有识骏马者,我一定不服众望。
I was a veteran, after years of foreign-funded enterprise management, exercise, I benefited a lot of working experience, if the horse know-how, I must not serve masses.
应用推荐