我是《中国日报》的记者。
我想应聘你们登在《中国日报》上的职位。
I'd like to apply for the position you advertised in China Daily.
我习惯每天早晨看《中国日报》,因为它能让我了解国内外的时事。
I am used to reading China Daily every morning, as it can keep me informed of the present events both at home and abroad.
《可兰日报》援引苏西洛的话说:“他用流利的印尼语问候我'你好吗,总统先生'(apa kabar,Bapak Presiden)。”
"He greeted me with 'apa kabar, Bapak Presiden' (How are you Mr. President) in fluent Indonesian," Yudhoyono was quoted as saying by the Koran Tempo daily.
我在读《中国日报》上的一篇文章。
“我经常给家人和朋友寄明信片,”他对《中国日报》说,“但你可以想象,过一段时间,你收到的明信片不如你寄的那么多,而且你意识到并不是每个人都喜欢这样,但也没关系。”
"I often send postcards to family and friends," he says to China Daily, "but you can imagine that after a while, you never receive as many as you send, and you realize that not everyone is into it, and that's totally fine."
可能你想知道我是如何走进华尔街日报的。
我希望这份日报的命运能好点并抓住这次机会重新思索新闻如何挣脱印刷品的限制呈献给读者。
I hope the Daily fares better and really takes this opportunity to rethink how news is presented to readers without any of the limitations of print.
在最近的一篇《华尔街日报》文章中,我写到有很多待业的求职者因为在面试过程中表现得绝望或是辛酸,导致自己的受雇机会付之东流。
In a recent Wall Street Journal article, I wrote about how many unemployed job candidates blow their chances of getting hired by appearing desperate or bitter during the interview process.
很高兴出席今天的庆典活动,首先我谨向《中国日报欧洲版》在英出版发行表示热烈的祝贺和良好的祝愿!
I am delighted to join you at today's reception. Let me extend my warm congratulations and best wishes for the launch of China Daily European Weekly.
不过,由于种种原因,纽约的大报社没有一家看起来对雇用我有什么兴趣,唯一对我敞开大门的就是华尔街日报。
Well, for some reason or other, none of the major New York newspapers seemed to be very eager for my services, and the only place I could find an opening was on The Wall Street Journal.
我在莫斯科住了一年,为一家名为《俄罗斯日报》的英文周刊当文字编辑。
I had been living in Moscow for a year, working at an English-language weekly called the Russia Journal. I was a copy editor there.
几年前,我曾想为《华尔街日报》做兼职记者,当时我的孩子很小,而经济在上一轮衰退中正在走下坡路。
I tried working part-time as a reporter for this newspaper years ago when my children were small, just as the economy hit the skids in a previous downturn.
Promise读完了那张皱巴巴的华尔街日报以后没有发表什么高谈阔论,他说的言简意赅:“我要看了外国的报纸,我才能知道很多原本不知道的东西。”
When Promise finally put down his wilted copy of the Wall Street Journal, there were no trumpets. He said simply, “When I read a foreign newspaper, I see lots of things I don’t know about.”
23岁的时候,我得到了自己的第一份工作,是在加州沙漠中的一家日报社。
At the age of 23, I got my first job at a daily newspaper in the California desert.
为了解释其中的理由,我先回答斯坦福大学教授约翰·泰勒最近在《华尔街日报》发表的一篇文章中提出的一个反问。
To explain why, let me answer a rhetorical question posed by Professor John Taylor of Stanford University in a recent op-ed article in The Wall Street Journal.
在接受《南方日报》采访时,龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
“They call my song ‘ Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m * flattered , ” Gong told Nanfang Daily.
我还要感谢《华尔街日报》北京分社的研究人员和新闻助理们,他们为好几个专栏都提供了极大帮助。
Thanks also to the researchers and news assistants at the WSJ Beijing bureau, who have provided immeasurable assistance for several columns.
我在莫斯科住了一年,为一家名为《俄罗斯日报》的英文周刊当文字编辑。
I had been living in Moscow for a year, working at an English-language weekly called The Russia Journal.
作为《华尔街日报》的一名年轻记者,我前往数所芝加哥地区的学校,询问了100名四年级女生的节食习惯。
As a young Wall Street Journal reporter, I had gone to a handful of Chicago-area schools to ask 100 fourth-grade girls about their dieting habits.
作为《华尔街日报》的一名年轻记者,我前往数所芝加哥地区的学校,询问了100名四年级女生的节食习惯。
As a young Wall Street Journal reporter, I had gone to a handful of Chicago-area schools to ask 100 fourth-grade girls about their dieting habits.
应用推荐