在编程的世界中,我发现只有几个开发人员严格遵守该过程。
In the world of programming, I have only seen a few developers practice this process religiously.
在九年级,他开始和他父亲教授教育学的路易斯安娜州立大学的几个电影系学生交往,”我对世界的了解变得更广,“他说,”我对自己的期待变得更大,在那个年纪我就象海绵一样可以吸收各种东西。
In ninth grade, he started hanging out with a group of film students at Louisiana State University, where his father taught education. “My idea of the world got bigger, ” he said.
“这让我不禁去想:在这样的一个世界里你该如何保护自己的隐私?”他小声说道,然后开始自言自语地说起女性鞋子的尺寸几个世纪以来的变化。
'It makes me wonder: how do you safeguard intimacy in such a world?' he muttered, before launching into a soliloquy about how the size of women's feet has changed over the centuries.
如果我能在线上浏览到全世界的图书,那我一定会选择它而不是那少数几个图书馆。
If I can have all of the world's books online, that easily bests the few I can access within any given library.
几个月以前,我写下了我所最为满意的作品之一——实际上以我愚见,我的巨著——《感受恐惧,无论如何,改变世界》。
A few months ago, I wrote what I believe to be one of my best posts – indeed in my humble opinion my “opus magnum” article – Feel the Fear and Change the World Anyway.
我安置了行李,在街上逛了几个小时,感受这个城市的氛围;并试图想象这个城市,在公元7世纪时,是世界上最繁华首都的模样。
I headed out and walked the streets for hours, taking in the atmosphere and trying to envision what the city must have been like when, in the 7th century, it was the world's most populous metropolis.
我相信,看似不可置信的事情可以转变成为现实,我也希望有朝一日,自己能够打破几个世界纪录。
I believe in making the implausible a reality, and I hope to someday break a few records myself.
所以,今天我回来向你们展示几个事例,事实上,现在在世界各地,公开数据资料的运动正在兴起。
So, today I'm back just to show you a few things, to show you, in fact, there is an open data movement afoot, now around the world.
我总结了一下人们热议的几个问题:一是中国成为世界第二说明了什么?
Many questions were asked: What does China being the second largest economy tell us?
我总结了一下人们热议的几个问题:一是中国成为世界第二说明了什么?
This has put China in the limelight once again and prompted many questions: What does China being the second largest economy tell us?
当我在几个礼拜之后打电话给他时,我直截了当地问他:“你是在现实世界尝试游戏里的东西吗?”
When I caught up with Stokley by telephone a few weeks later, I asked him point-blank: "Is that something out of a videogame?"
他说:“作为世界冠军我没有感到什么与众不同的压力。”其实没有什么区别。没准几个月后我又成世界第二了呢。这事儿谁也说不准?
"There's no different pressure now I'm number one," he said. "It doesn't change. I'll probably be number two in a few months... you never know."
几个月前,我才亲眼看见圣马力诺,这个世界上最小的国家之一,此前我几乎从没听说过这个国家。
I had almost never heard about the country of San Marino, one of the world's smallest, before I saw it months ago.
我很难过,这几个女孩儿被孤零零地撇在了这个冷冰冰的世界上。
I'm sorry that the girls are left all alone in the cold, cold world.
在2011年过去几个月的日子里,我一直活跃在世界各地的讲台上。所以不管你在哪里,总有机会见到我!
During these last few months of 2011 I am on stage in different countries and places. So wherever you live, there's always an opportunity to meet me!
我觉得很难相信他会急匆匆地跑到酒店去见几个社会责任感底下的女人,虽说我们的毫无疑问是世界上最棒的。
I find it hard to believe that he rushed to some hotel to meet girls of reduced social responsibility, although ours are undoubtedly the best in the world.
几个世纪以来我见证着爱情,也只有它才让你关注的世界不那么乏味。
I've seen it. I've seen centuries and centuries of it. And it was the only thing that made watching your world bearable.
我被儿子的兴奋感染,开始询问他玩耍的地点,都有几个小伙伴,在他神采飞扬地讲述里,那是我久违的世界!
I was excited about his son's infection began asking where he was playing, there are several small partner in his vivid flying to talk about the years, that was my long-lost world!
几个月以前,我写下了我所最为满意的作品之一——实际上以我愚见,我的巨著——《感受恐惧,无论如何,改变世界》。
A few months ago, I wrote what I believe to be one of my best posts – indeed in my humble opinion my "opus magnum" article – Feel the Fear and Change the World Anyway.
几个月后,我发现我自己踏进了一个又充满了活力的朋友们组成的巨大而崭新的世界里-一个庞大的、欢呼雀跃的家庭在欢迎我进入他们的心里。
A few months later I found myself stepping into a huge, new world of dynamic friends - a big, jolly family that welcomed me into their hearts.
上网时,我总是浏览几个世界性的报刊网站、科技方面的杂志、一些论坛和手机博客。
On the Internet, I usually visit several newspapers sites of the world, tech-related magazines, some forums and cell phones blogs.
我是个工作狂。我喜欢阅读、骑自行车兜风以及大多数的户外活动。我在烟草公司工作了15年,负责几个世界500强公司的销售和市场工作。
Somewhat of a work-a-holic. Love reading, cycling, most outdoors things. Working in the drug industry for 15 years, sales and marketing for several Fortune 500 companies.
因为法语口语很流利,我有幸在瑞士国家广播电台主持一档节目,节目的内容主要是我和一个俄罗斯的孩子谈论主要的几个世界强国之间紧张的格局。
My proficiency in French earned me a regular spot on a nationally broadcast Swiss radio program, in which a Russian child and I discussed tensions between major world powers.
我已经在两个世界上最大的俱乐部(曼联、皇马)踢过球了,而这次有机会到米兰效力几个月,我感到很荣幸。
I've played with two of the biggest clubs in the world, Man Utd and Real Madrid. I've been given the chance to join up with Milan for a couple of months and I'm very honoured.
我是去报道温布尔顿网球公开赛的,那是世界顶级的网球比赛,也是少数几个没有观众喝倒彩,没人在停车场上喝得酪叮大醉的体育场合之一。
I was covering Wimbledon, the world's premier tennis competition and one of the few events I go to where the crowd never boos and no one is drunk in the parking lot.
他们是我心中的英雄,我想他们也是全世界的英雄,因为全人类中也只有几个人去过外太空。
They are my heroes. Ithink they are also heroes of the world, because only a few people had ever been to the outerspace in the world.
他们是我心中的英雄,我想他们也是全世界的英雄,因为全人类中也只有几个人去过外太空。
They are my heroes. Ithink they are also heroes of the world, because only a few people had ever been to the outerspace in the world.
应用推荐