现在我真应该回去了。
要不是我,他现在已经到得克萨斯州去了。
九年过去了,现在回首过去,我已记不清到底是什么原因让这些大学显得如此美好。
Looking back now, nine years later, I can't remember exactly what it was about these universities that made them seem so much better.
我从伊拉克飞到德国的兰施图尔,然后去了现在的沃尔特里德贝塞斯达海军医院。
From Iraq, I flew to Landstuhl, Germany and then on to what is now the Walter Reed Bethesda Naval Hospital.
我认为现在的孩子们已经失去了那种尊重,如果我看到孩子们坐着,而老人站着,我真的会很生气。
I think children nowadays have lost that respect and it really makes me angry if I see children sitting down while older people are standing.
但是现在销售太慢,我回不去了。
他现在又开始他那郁郁的走来走去了,我就拔起门闩,逃到厨房里去。
He now recommenced his moody walk, and I raised the latch, and escaped into the kitchen.
现在“所谓的他们”哪儿去了?在我背后,想看我下一个动作是什么。想要加入我的行动中来,还是希望我失败。
Where are "they" now? At my back, eager to see my next move. Anticipating my actions, yet hoping I fail.
工人不情愿地钻进去了,但最后不忘抬竹杠:“你是不是把现在的烂摊子归咎于我,让我对此负责?”
Reluctantly, the workman caved in, but not without a final sting: "are you imputing that it's me who is responsible for this situation?"
现在,我和马蒙的事已经过去了,每一次我想起那些日子,我们在屋顶上看着彼此,轻声交谈,就会觉得异常失落。
I am... over Mamun now. Everytime I remember those days, looking at each other on the roof, talking, I feel really down.
现在她已经不见踪影,睡觉去了,我又沉思了一两个钟头,虽然我的头和四肢痛得不想动,可是我也得鼓起勇气去睡觉了。
And now that she is vanished to her rest, and I have meditated for another hour or two, I shall summon courage to go, also, in spite of aching laziness of head and limbs.
但是现在我却被迫去了解更多的电脑知识,而我以前是不需要了解这么多的。
But now I was forced to learn more about computers than I ever expected to learn.
我现在旅行的时候都不怎么拍照了,因为以前我回来的时候别人就会问我到哪里去了,然后我得说:“太棒了,等我给你看我拍的照片!”
And I stopped taking photographs when I travel because when I came back people would ask me where I had been. I would say, "it was tremendous - wait until I show you the pictures."
厨师给通讯簿里的第一个人去了封打印信:“我现在碰到点麻烦,从城里逃了出来。。。告诉我亲爱的妻子我平安无事,但是为了她的安全不能告诉她我在哪。。。
To the first man in the address book, the chef had written a typed letter: “Am in trouble and have fled the city . . . Tell my dear wife I am safe, but for her safety do not tell her where I am . . .
现在两年过去了,我学到了很多技能,收获了更多的自信,而且我已经为下次再面对这种挑战而做好准备了。
Now, two years later, I have learned new skills, gained more confidence and I know that I'm ready for the next situation like this in the future.
“是啊;现在我愿意过去了!”孩子回答着,跳过小溪,抱住了海丝特。
"Yes; now I will!" answered the child, bounding across the brook, and clasping Hester in her arms.
接下来不可避免的见面是因为我需要我现在的丈夫见你去了解为什么我会觉得与你相处如此艰难。
The next occasion was born of necessity. I needed my now husband to meet you, so he would understand why I found dealing with you so difficult.
上星期我与沃伊坚科通了电话,当时他躲藏在伊斯坦布尔;现在他从陆路去了曼谷。
I spoke to Voitenko last week. At the time he was hiding in Istanbul; now he has gone to ground in Bangkok.
我努力过了,但我不能再继续做下去了。现在,我会毁了属于大家的圣诞。
I tried so hard, but I can't do it anymore, and now I'm going to wreck Christmas for everyone.
现在一切都过去了,我只想通过我的表现和进球让所有的马德里球迷快乐。
Now all that is behind and I just want to make all Madrid fans happy with my play and goals.
然后我们去了“维多利亚公园”,现在改了名字,我想不起来是什么了。
We then went to the former "Victoria Park" now renamed and no I can't remember the new name.
一次,天使们全都出去了,她便想:“现在只有我一个人,可以进去看一眼。”
And once when the angels had all gone out, she thought, "Now I am quite alone, and I could peep in."
但是过去的已经过去了,现在我很高兴我决定见他。
But past is past and now I'm very glad that I decided to meet him.
我和很多家庭聊天了解到他们都失去了某个家庭成员,现在露宿街头。
I spoke to many families - all had lost someone and were living out in the open on the streets.
我和很多家庭聊天了解到他们都失去了某个家庭成员,现在露宿街头。
I spoke to many families - all had lost someone and were living out in the open on the streets.
应用推荐