• 告诉,”爱丽丝有点胆怯地说,“你为什么这些玫瑰?”

    "Would you tell me," said Alice, a little timidly, "why you are painting those roses?"

    youdao

  • 是的。”爱丽丝沉思着回答

    "I believe so," Alice replied thoughtfully.

    youdao

  • 听说爱丽丝一家电子公司份工作

    I'm told that Alice is trying to find a job in an electronics company.

    youdao

  • 放弃了,”爱丽丝回答,“答案什么?”

    "No, I give it up," Alice replied, "what's the answer?"

    youdao

  • 请问,”爱丽丝,“怎么进去呢?”

    "Please," said Alice, "how am I to get in?"

    youdao

  • 是的,”爱丽丝,“饭桌上常常看见他们。”急忙不说了。

    "Yes," said Alice, "I've often seen them at dinn—" She checked herself hastily.

    youdao

  • ,”爱丽丝生气说,“因此不能再说喝一点。”

    "I've had nothing yet," Alice replied in an offended tone, "so I can't take more."

    youdao

  • 那儿死一般寂静爱丽丝:“想知道它们下一步怎么办呢?”

    There was a dead silence instantly, and Alice thought to herself, "I wonder what they WILL do next!"

    youdao

  • 爱丽丝非常谦恭地说:“不会打岔了。”

    Alice said very humbly, "I won't interrupt again."

    youdao

  • 爱丽丝:“如果开始真不知道他怎么结束。”

    Alice thought to herself, "I don't see how he can even finish, if he doesn't begin."

    youdao

  • 恐怕一个认识。”爱丽丝,对这项提议感到十分震惊。

    "I'm afraid I don't know one," said Alice, rather alarmed at the proposal.

    youdao

  • 从来没过。”爱丽丝

    "I never thought about it," said Alice.

    youdao

  • 从来没听说什么丑化。”爱丽丝壮着胆子

    "I never heard of Uglification," Alice ventured to say.

    youdao

  • 意思。”爱丽丝

    "I don't know what you mean," said Alice.

    youdao

  • 类似的。”爱丽丝

    "I've heard something like it," said Alice.

    youdao

  • 认为是喵喵叫不是咆哮。”爱丽丝

    "I call it purring, not growling," said Alice.

    youdao

  • 爱丽丝严厉自己:“马上停下来!”

    Alice said to herself, rather sharply: "I advise you to leave off this minute!'

    youdao

  • 有人高兴了,难过。”爱丽丝回答道开始明白意思了。

    "I'm very sorry you've been annoyed," said Alice, who was beginning to see its meaning.

    youdao

  • 一个朋友——柴郡”,爱丽丝,“请允许介绍一下。”

    "It's a friend of minea Cheshire Cat," said Alice, "allow me to introduce it."

    youdao

  • 思考权利。”爱丽丝厉声道开始有些烦恼了。

    "I've a right to think," said Alice sharply, for she was beginning to feel a little worried.

    youdao

  • 爱丽丝突然哭了起来:“希望他们低下头来!”

    Alice cried with a sudden burst of tears: "I do wish they would put their heads down!"

    youdao

  • 好了,”爱丽丝想了想,“不过应该挨饿知道。”

    "That would be grand, certainly," said Alice thoughtfully, "but then--I shouldn't be hungry for it, you know."

    youdao

  • 爱丽丝:“之后从楼梯上滚下来就不算回事。”

    Alice thought to herself, "After such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs!"

    youdao

  • 是的想你最好再讲了。”头怪爱丽丝求之不得。

    "Yes, I think you'd better leave off," said the Gryphon, and Alice was only too glad to do so.

    youdao

  • 一点儿也知道些什么。”爱丽丝

    "I haven't the least idea what you're talking about," said Alice.

    youdao

  • 爱丽丝不想睡鼠生气,于是开始小心翼翼地说:“可是。”

    Alice did not wish to offend the Dormouse again, so she began very cautiously, "But I don't understand."

    youdao

  • 也很高兴见到爱丽丝

    Nice to see you too, Alice.

    youdao

  • 不想疯子混在一起。”爱丽丝说。

    "I don't want to go among mad people," Alice remarked.

    youdao

  • 睡鼠可真不舒服,”爱丽丝想。“不过既然睡着了,不会介意的。”

    "Very uncomfortable for the Dormouse," thought Alice; "only, as it's asleep, I suppose it doesn't mind."

    youdao

  • 睡鼠可真不舒服,”爱丽丝想。“不过既然睡着了,不会介意的。”

    "Very uncomfortable for the Dormouse," thought Alice; "only, as it's asleep, I suppose it doesn't mind."

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定