那家公司就跟我拖着,我烦透了。
我烦透了你们那没完没了的争论。
我烦透了,非大喊大叫不可!
孩子们简直把我烦透了。
你们俩让我烦透了!
我烦透了老板的牢骚,便跟他说那活儿他自己干吧,我才不稀罕。
I got sick of my boss's moaning and told him he could stick the job.
我听着他无聊的话把我烦透了。
英语真难学,它的语法让我烦透了!
我烦透了这里的工作。我再也受不了!
我烦透了你整天唠叨不停。
我烦透了被人牵着鼻子走。
她的喋喋不休使我烦透了。
她的喋喋不休使我烦透了。
我烦透了我的破烂英语。
我烦透了中午吃速食面。
我烦透了每天早上在拥堵的交通状况下开车。
这本小说让我烦透了。
那些陈旧的东西让我烦透了,我能做的更好。
我烦透了总是帮别干活,干得不好还挨批评。
I'm sick of doing other people's job and getting blamed for not doing it right.
那个消息使我烦透了。
史蒂夫把我烦透了!
这小说让我烦透了。
我几乎每天都要做果汁,可是我的搅拌机让我烦透了。
I make a smoothie almost every day, but my blender was driving me crazy.
我希望彼得不要再吹口哨了——他知道那使我烦透了。
I wish Peter would stop whistling-he knows it gets under my skin.
我烦透了,有时候只要他拿起相机对准我,我就转过身去。
I'm sick and tired of that. So sometimes when he lifted the camera and faced me, I would give him my back.
我原来考虑过要举个这方面的例子的,可是这样的不便简直让我烦透了,我就是讲不出什么例子来。
I thought about giving an example of why this is so, but it grosses me out so much, I just couldn't.
“我烦透了这些惹是生非的事了,”她说道,“我烦透了一辈子都在和这种鬼事情打交道—蹲监狱、看着自己的家人死去、参加葬礼。”
"I'm so tired of getting in trouble," she says. "I'm so tired of dealing with the B."S. all my life — being locked up, seeing my homies die, going to funerals.
我对所有这些争论烦透了。
我对所有这些争论烦透了。
应用推荐