她抱住着小小的格尔达说:“只要我不生你的气,他们就不能杀你。”
She embraced little Gerda, and said, "They shall not kill you as long as I am not displeased with you."
我认为我没有杀一个病人,我相信我在他们需要的情况下帮他们舒服得离开了。
I don't believe I've killed any patients. I believe I've made them comfortable in their hour of need.
“他们想杀的是我啊。”比恩说。
我认为我没有杀一个病人,我相信我在他们需要的情况下帮他们舒服得离开了。
I don't believe I've killed any patients.I believe I've made them comfortable in their hour of need.
我只是静静得坐在我的山顶。成千上万的野蛮人杀来,却没有人敢使用圣剑,因为他们知道,它必然会带来死亡。
But I sat silent in my hill, the barbarians still came in their thousands, and there were few who dared to wield Excalibur, knowing that they would surely die.
当我果断做动作时,他们虽然快但是我还是可以杀到篮下。
When I make decisive moves, they're quick and I can get to the bucket.
你要是杀到他们,带一两个鬼魂回来,我再杀一次!
Once you've killed them bring me back a ghost or two, I'll kill them again!
我杀的每一个人,我能看清他们的脸,只是不知道他们的名字。
I I can see their faces. Everyone I ever killed. I just don't know their names.
我杀的每一个人,我能看清他们的脸,只是不知道他们的名字。
I can see their faces. Everyone I ever killed. I just don't know their names.
要是我杀的人来打搅我,我就再把他们都杀一遍。
If the ones I killed come bother me, I will kill them all again.
要是我杀的人来打扰我,我就再把他们都杀一遍。
If the ones I killed come bother me I will kill them all again.
虽然觉得杀这些小动物违反了环保公约,我又是那么有爱心,可是我还是忍不住要杀了他们,拿他们出气,谁让哥哥气我呢!
Though these small animals to kill in violation of environmental conventions, I was so caring, but I still can not help but kill them, take them to vent, gas brother Who do I!
王就吩咐左右的侍卫说,你们去杀耶和华的祭司。因为他们帮助大卫,又知道大卫逃跑,竟没有告诉我。
And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me.
王就吩咐左右的侍卫说,你们去杀耶和华的祭司。因为他们帮助大卫,又知道大卫逃跑,竟没有告诉我。
And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me.
应用推荐