我曾说过:“这需要花上几天。”
让这座城市自生自灭,我曾说过。
我曾说我爱你,其实那是指永远。
我曾说过,我要靠自己找到最爱的人。
我曾说过,发达国家有巨大的财政差额。
Advanced countries, I've argued, have a lot of fiscal leeway.
我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。
I said, 'you are' gods'; you are all sons of the Most High. '.
还记得我曾说过我以为爱能天长地久吗?
她也记起来了,我曾说过的一个日期:今年。
我曾说过,循环空间布局的初始状态是随机的。
As I've said, the initial state of a cyclic space universe is random.
我曾说我不可能离开咖啡,但我最近已经不喝了。
I said I could never give up my coffee, but I recently have.
你必倒在田野,因为我曾说过。这是主耶和华说的。
Thou shalt fall upon the open field: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
我曾说我离不开汉堡和炸鸡,但我现在是个素食者。
I said I could never give up my hamburgers or Fried chicken, but now I'm a vegetarian.
耶和华是我的福分。我曾说,我要遵守你的言语。
Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
前面我曾说过,耳朵是由一个小小的泡囊发育而来的。
我曾说你长的不是很帅,但你说至少你喷嚏打的响!
I said you long are not so handsome, but you said you sneeze to ring at least!
我曾说我不可能只有几件衣服就过日子,而我现在正这么过。
I said I could never get down to a handful of clothes, but I have.
我曾说,耶和华阿,求你怜恤我,医治我。因为我得罪了你。
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
我曾说,耶和华阿,求你怜恤我,医治我。因为我得罪了你。
I said, 'o Lord, have mercy on me; heal me, for I have sinned against you.'
我曾说我离不开我的有线电视,但现在我已经有六七年没有看它了。
I said I could never give up my cable TV, but I've been without it for 6 or 7 years now.
我曾说过很长一段时间,明年的这个时候我们谈论的将是通货紧缩。
As I have said for a long time, we will be talking about deflation this time next year.
我曾说,我不是基督,是奉差遣在他前面的,你们可以给我作见证。
Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him.
我曾说我不可能离开小轿车,但现在几乎不开车并计划下个月不开车。
I said I could never give up my car, but I barely drive now and am going car-free next month.
因此,耶和华以色列的神说:我曾说,你和你父家必永远行在我面前。
Therefore the LORD, the God of Israel, declares: 'I promised that your house and your father's house would minister before me forever.'
就在那瞬间,我明白了他的意思,但我还真的不是那么确定我曾说过什么。
Almost immediately I knew what he was talking about, but I wasn't exactly sure what all I had said.
30多年后,玛莎旧事重提,说在那次旅途中我曾说过她太忧愁,不适合我。
More than thirty years later, Martha reminded me that on that trip I said she was too sad for me.
这就是我曾说‘有一位在我以后来,反成了在我以前的,因他本来在我以前。’
30this is the one I meant when I said, 'a man who comes after me has surpassed me because he was before me.'
这就是我曾说‘有一位在我以后来,反成了在我以前的,因他本来在我以前。’
30this is the one I meant when I said, 'a man who comes after me has surpassed me because he was before me.'
应用推荐