我认为,所谓的一个人需要在一生中保持与异性的接触——无论是课堂上还是课堂外,无论处于哪个年龄段——这种观点过分夸大了。
I think that it's grossly overstated that one needs to have contact with the opposite sex right through the whole of life, in the classroom and outside the classroom and at all ages.
我认为,不幸地,这种人是处于社会的边缘地带。
I think unfortunately these kind of people are on the margins of society.
这种日子让人苦不堪言,而使它越发可悲的是我认识的人有一半都逃到其他温暖的地方去了。
It is a miserable time and made more miserable by the fact that half the people I know have escaped to somewhere warm.
(2008年美国国家公共电台(NPR)的一个节目中,主持人问一些青少年能否辨出这种声音,结果是不能,他们说“我不知道……只有在电视上看过它。”)
In a 2008 NPR segment, the host asked some teenagers if they could identify the sound. They couldn't. “I have no idea…. I know I saw it on TV.
我相信有些人是愿意把自己的一切都奉献在舞台上,但是我想我不是这种人。
I think some people will die on the stage, and I'm not so sure I want to do that.
总之我是属于另一阶层的,他们甚至不愿同我这种人分享一只虱子。
Anyway, I belonged to another hierarchy. They wouldn't even share a louse with the likes of me.
并不表明我对这种全世界人都有的想法已有了充足的证据,但直觉告诉我,事实上,这种想法是普遍存在的。
I am not indicating that I have evidence of a broad global problem but my hunch is that this attitude is indeed widespread.
现在仍然有部分人认为俄罗斯人是麻烦,我不得不说这种想法简直太疯狂了。
And there are quite a few people for whom Russia is a hindrance, a problem, which is crazy.
我曾听说有些人认为学术作假是不会为自己带来任何好处的,因为当你企图复制别人的实验成果时,这种欺骗始终是会被发现的。
I've heard people argue that it would be against anyone's self-interest to cheat in science because cheating will be caught when someone tries to replicate the experiment and fails.
可能有许多勇敢的印度人,随时准备着为国捐躯,但是我确信很少人肯穿上这种全印度的服装,面对着通衢闹市,即使这样做对国家是有好处的。
There may be many a brave Indian ready to die for his country, but there are but few, I am sure, who even for the good of the nation would face the public streets in such pan-Indian garb.
我讨厌它是因为像我这种人是永远也摇不到号的,所有我非常担心。
I hate it because I'm the kind of person who never wins the lottery, so I'm very worried actually.
我同时还很确信这种平衡性是因情况和人而异的。
I'm also pretty sure that the balance is different for every situation and person.
我倾向于认为,这种思考问题的方法是很让人困惑的。
I'm inclined to think that that way of thinking about the question is really confused.
被打高尔夫球队人接受,并且很多人尝试在其他不同的场所使用这种草是我最高兴的地方。
And the acceptance of the golfers now, and various people trying this grass in a lot of different areas, that's the pleasure that I'm getting.
我是《语言日志》的撰稿人,我们将这种模板句式称作“雪克隆”,自从2004年就已经出现在我们的关注范围内。
Over on Language Log, where I'm a contributor, we'd call this kind of phrasal template a " snowclone, " and that one's been on our radar since 2004.
这种和人打交道的方式是我最津津乐道的。
尽管这种朴素对于一些人(包括我)来说,是很美的,但它并不能让所有人倾心。
While such austerity is quite beautiful to some (including me!),it’s not for everyone.
尽管这种朴素对于一些人(包括我)来说,是很美的,但它并不能让所有人倾心。
While such austerity is quite beautiful to some (including me!), it's not for everyone.
他在书中写到过,“我相信对于某些人,这种能力是可以适应和改变的。”
“I believe in ‘possible selves’,” Bennis has written, “the capacity to adapt and change.
我不会指名道姓地批评公司或是个人,因为令人恐怖但又无法否认的是,这种错乱,不是任何一个人的错。
I'm not naming companies and people because the dysfunction was, in a horrifying but undeniable way, nobody's fault.
和“这就是我自己的方式”这样的话。 这种无意识的担心是:如果我放开我的习惯,我的受的伤,以及我的障碍,我将会成为什么人?
The unconscious worry is that if I let go of my habit, my hurt, or my hang-up, who will I be?
这种无法掌控的概念很正常,我想说,一名领导感觉无法掌控,是正常的,毕竟我们都是人。
So this notion of being overwhelmed, I'll just say, as a leader, to be personally overwhelmed is, I'm sure, again, everybody is human.
虽然有压力,别人在我后面议论我,但我觉得不是针对我,有数万人是这种情况。
Even though there's pressure, and people gossip behind my back, I don't see it as really aimed at me. There are tens of us in this situation.
而相当坦诚正直的人是“一个会看情形偶尔撒谎的人,但大多数时候这种人会说实话。”斯科特博士指出:“如果有人说:‘你喜欢我的领带吗?’
The real straight-shooter is “an occasional, flexible liar, but most of the time, the person will tell the truth, ” Dr. Scott notes.
我这种人,事事喜欢准时;其实,是喜欢赶在前头。
I'm the kind of person who likes to be on time for things. In fact, I like to be early.
今天我见识到,有些人竟然认为在这种场合下剪手指甲是合适的——在饭店里的餐桌旁,跟第一次约会的人。
Today, I found out that some men think it's ok to clip their fingernails, at the table, in a restaurant, on a first date. FML.
弗洛伊德是错的,虽然我选择他做例子,不仅是弗洛伊德一个人持有这种论点。
Freud's mistake, and it's — although I'm picking on Freud, it's not only Freud that runs this sort of argument.
这可能是我在商务活动中亲自见证的人类最奇怪的行为了,并且这种行为的普遍性让人感到吃惊。
It's probably the most bizarre bit of human behavior I've ever witnessed first-hand in business, and it's AMAZINGLY common.
那时候我曾经喜欢过一个人,而这种喜欢是刻骨铭心的!
At that time I have been like a person, and this is like the unforgettable!
那时候我曾经喜欢过一个人,而这种喜欢是刻骨铭心的!
At that time I have been like a person, and this is like the unforgettable!
应用推荐