从精神的角度来说,我并不害怕死亡,但我害怕的是我将如何死去。
I'm not afraid of dying from a spiritual point of view, but what I was afraid of was how I'd go.
我不会用太多时间来分析这些操作,因为我的方法是从另一个角度来使用链表(稍后进行解释)。
I won't spend much time analyzing these operations, because my approach to linked lists will be from a different perspective (which I'll explain later).
我是名哲学教师,所以请允许我从哲学的角度回答这个问题。
I teach philosophy for a living, so let me begin with a philosophical answer.
举个例子,比如说我吧,如果要问我是不是想要个孩子,我的回答是我也不知道,从某种角度说,我不想让我的孩子影响我的浪漫生活。
Like me, for instance. Do I want children? My answer is: I don't know. But somewhere along the way, I decided to not let my biology dictate my romantic life.
我的确有一种感觉,我已经完成了这套四重奏似的作品,从叙述角度上来讲它们尽管不是四联曲作品,但在某种方面它们是前后连贯的。
I do have a sense of having completed a quartet of books which, while not a tetralogy in any narrative sense, do cohere in a way.
对我,拥有伴娘是表达我对朋友的感觉的、聚在一起做一些事情的一个借口。从一种怪异的角度来看,这也就是婚礼和婚姻。
For me, having bridesmaids is an excuse to express how I feel about my friends, to get together and do stuff, and in a weird way, that's what wedding and marriage is about too.
当然,这对我而言只是一个梦,从我女儿的角度讲可能是一场噩梦。
An impossible dream for me, of course, and probably a nightmare from my daughter's perspective.
为了知道过着一种消极为主的生活是种什么样的感觉,我现在觉得,我有了真正欣赏那些积极事物的角度。
To know what it is like to live a negative-focused life, I now feel like I have the perspective to really appreciate those things that are positive.
这就意味着我是情感动物,我需要“个人深层次的接触”,而且倾向于“对任何问题或决定都多角度的予以设想考虑”,我可能“优柔寡断”。
This means that I’m empathetic, that I need to “connect on a deeply personal level”, but also that I tend to “see so many angles to any issue or decision” that I can be “indecisive”.
有时候,如果我需要从旁观者的角度提出一些建议的话,我在其中的角色又有点像是诱导者。不过我当时是处在活动之中的,所以我是从内部来看活动的。
Sometimes it loks like facilitation if I may be called to offer an outsider’s view, but I do that from INSIDE the field in which we are working.
再次,最重要的是我非常信奉上帝,上帝影响了我看事物的角度,我毫不怀疑上帝将随着我问题的解答而显迹。
Thirdly and most importantly, I have a strong faith in God which underlies my personal perspective, and which undoubtedly will be evident in the framing of my questions.
我的回答一直是否定的。我是一名分析师,从数据角度来看,发生类似袭击时间的可能性近乎为零。
My standard reply was no, I'm not afraid, because I'm an analyst and the statistical probability of having another such attack is close to nil.
我感到这次会议的议程与一般XML会议非常不同,我认为最重要的是它从不同的角度观察XML在实践中的应用。
It felt rather set apart from the usual circuit of XML conferences, and I think this is an important advantage in that it brings a distinct perspective to the use of XML in practice.
你可以问自己,“如果我是在生物课上或者在历史学课上写同样的主题,我看这个问题的角度会不会不同呢?”
You could ask yourself, "Hmmm, if I were writing about this very same topic in a biology course or using this term in a history course, how might I see or understand it differently?"
我作为一个毕业不久并致力于为自己打造一个具有创造性、有意义、并从事自己所热爱领域的职业前景的人,基于这样的角度,以下是我关于事业中的创新性、目标明确以及快乐的一些看法和领悟。
Following are some of my thoughts and insights on creativity, clarity and happiness from my lens as a recent graduate trying to cultivate a creative and meaningful career doing something I love.
也许我换个角度会拍出更好的效果,但这张图片仍然是我的最爱之一。
I probably could have got this better by being at a slightly different Angle, but it still ranks as one of my favourite moments of the year.
如果说我是唯一的用户,我也不会感到惊讶:从另一个角度讲,这反而给了我更多便利,因为我可以随时终止或者开始我的项目,而不会陷入到无穷无尽的bug报告或特性需求的泥潭之中。
I wouldn't be surprise if I am the only user: This is quite convenient on the other hand as I can work on and off on the project without being swamped with bug reports and feature requests.
半径为2然后角度为1的一个点,也就是差不多在这儿,我认为为了确保我做的是。
And the second point is of radius 3 and angle 1, which is up about there.
如果我站在你的角度,我是不会那么做的。
因为我确定,做善事确实会让你更好,所以不管你选择什么领域,如果你是由服务的角度出发,我知道你的人生将更有价值且你将快乐。
So, whatever field you choose, if you operate from the paradigm of service, I know your life will have more value and you will be happy.
现在的记者身份是一个令人难以置信的机会,让我可以用我自己的角度来撰写比赛报告和采访球员。
Now being a journalist is an incredible opportunity that allows me to write game reports with my own perspective and interview players personally.
是的,我是一个湖人球迷,我写文章也是从一个科密的角度。所以请不要指责我的偏见。
And yes, I am a Laker fan. I write articles from a Laker fan's point of view. So don't accuse me of bias.
我的意思是,我并不只是在所谓的“满怀希望的思考”这个角度老讨论问题,或者所谓的“想象力”甚至“疯狂执着”。
I mean, I'm not talking to you from the point of view of just wishful thinking, or imaginary, craziness.
从实际角度看,我必须为自己的未来考虑,因为一旦急需用钱的话,我是没有人可以求助的。
Realistically, I must think in terms of my own future, as I have no one to turn to in case of a financial emergency of my own.
我以孩子天真的角度看待这个问题,这可能是当时最好的方式,因为我没有压力和各种问题的狂轰乱炸。
I looked at in a very childish and naive way, which is probably the best way to do so at the time because you weren't bombarded with stress and issues and problems.
从我个人的角度讲,我不属于任何教派,不管是大的还是小的。
从我个人的角度讲,我不属于任何教派,不管是大的还是小的。
应用推荐