“嗯,我想它是基于旧的阴历月份的,不是吗?”—“对,是那样的。”
"Well I suppose it is based on the old lunar months, isn't it?"—"Yes, that's right."
“假定你是对的,”他说,“我对此能做的也不多,对吗?”
"Assuming you're right," he said, "there's not much I can do about it, is there?"
我是他们的父亲,不过是假装的,对吗?
我知道最著名的吻是法式热吻,对吗?
哥,我的想法是对的吗?
当然,我当时所讲的是战略营销中的一个问题,健身房模式;我是说,你可能认为健身房很难吸引客户,对吗?
Of course, I was talking about an issue in strategic marketing, the healthy club model; I mean with a health club you might think they would have trouble attracting customers right?
我是正确的,对吗?
农夫转身对那位丈夫说:“你知道吗,你是我今天帮助走出泥泞的第十辆车了。”
The farmer turned to the husband and said, "You know, you're the tenth car I've helped out of the mud today."
司机完全不清楚这是怎么一回事,对他说:“警官,我不明白。我是精确按照限速行驶的!有什么问题吗?”
The driver, who knew nothing about what happened, said to him, "Officer, I don't understand. I was doing exactly the speed limit! What seems to be the problem?"
我知道这只箱子是你的,对吗?
我知道对我来说到底什么是重要的吗?
我的意思是,她不是我的私有财产,对吗?
他对我的生命真的是这样完全漠不关心吗?
生活在没有的你的世界,比任何一种惩罚都要痛苦,你知道吗,对我而言,你是任何人都无法取代的。
To live in a world without you is more painful than any punishment. Do you know that no one can replace you in my heart?
我认为我做对了,因此我不得不返回家乡“,星期三他在东村出租车里接受采访时说到,“我认为我所做的是正确的,对吗?
“I think I’m doing great, so I have to return something to the country, ” he said in an interview on Thursday in his cab in the East Village.
这正是对我是用这个函数最有价值的地方,有什么问题吗。
Which is actually of real value to me here as I use that. OK. Yeah. Question.
我的意思是,那很疯狂,对吗?
问题:钟情于有女朋友的男士是错误的吗?他好像对我有兴趣呢,还是只是我自作多情?
Question: is wrong to fall for a guy who is taken? He seems interested in me or is it me just imagining things?
我提到这个是因为这样的复杂度,是细心读者应要留神的地方,对吗?
I mention this because such complications? Should alert the careful reader. Right?
我是一名孕妇,辐射对我怀的孩子很危险吗?
I am pregnant. Are theradiation beams dangerous to the child I am bearing?
那是我做的一点功,对吗,我有一个恒力,是在短小的位移。
That is a little bit of work that I'm doing, right? I have a force which is constant during a short, small displacement.
我的意思是,对员工进行奖励不仅仅在于那是个好主意,而是因为这让员工觉得不错(这并不坏,不是吗?)而且对员工进行奖励还能塑造良好的商业意识。
The point is that rewarding employees isn’t just a good idea because it makes employees feel better (although that’s not such a bad thing, is it?) but that it makes good business sense.
正如一位家长所说:“你想说‘我是在用这种方法来帮助我那幼小的孩子’,对吗?”
As one parent said: "you feel like saying, 'This is helping your vulnerable little child in what way, exactly?"'
下次当你发现自己在抱怨别人的缺点时,问问你自己“对与这个问题,如果是我又怎样,我是不喜欢吗?”
Next time you catch yourself complaining about some fault in others, ask yourself, "What is it about myself, in relation to this topic, that I don't like?"
To-be-out-of-line就是话说得不恰当,或者是做事做得不合适,特别是对长辈。 那不就是我刚才说的“没分寸”吗?
M: No, "to be out of line" means to speak or act when it is not appropriate, especially when dealing with someone who is your superior.
我想知道你对中后卫组合是怎么看的,你试过defend/cover的组合获得成功吗?
I’d like to see what you think about central defenders, have you tried a defend/cover combination to any success?
我想知道你对中后卫组合是怎么看的,你试过defend/cover的组合获得成功吗?
I’d like to see what you think about central defenders, have you tried a defend/cover combination to any success?
应用推荐