请你听我解释,我是你孩子的父亲!斯嘉,让我…
If you'd listen to me, I am the father of your children! Scar, let me…
是吗?我可不是三岁的小孩子,你知道的。
你是我的宝贝孩子啊。
一个孩子从学校回到家说“我遇到麻烦了”,然后爸爸说,“你可能是自作自受”,这样的日子过去了。
The days when a kid came home from school and said, "I got into trouble", and dad said, "you probably deserved it", are over.
“你一定要记住,我的孩子,”鸽子回答说,“饥饿是最好的调味品!”
"You must remember, my boy," answered the Pigeon, "that hunger is the best sauce!"
你自由了,太太——你和你的孩子都是——因为我认为你们是无辜的。
Thou art free, goodwife--thou and thy child--for I do think thee innocent.
大胆地说,我相信你,不管你的小脑袋是健全的还是破裂的,我的孩子。
Boldly said, and I believe thee, whether thy small headpiece be sound or cracked, my boy.
你知道的,我是个男孩子,男孩子们都怕吃药,比生了病还怕。
I'm a boy, you see, and all boys hate medicine more than they do sickness.
我们把孩子看作是我们自身的延伸,所以如果你说我的孩子行为不当,那就是对我的一种批评。
We see our children as an extension of ourselves, so if you're saying that my child is behaving inappropriately, then that's somehow a criticism of me.
我认为你会了解到很多关于创作这些微型画时,人们是如何看待孩子们的。
I think you'll learn a lot about how people viewed children at the time the miniature paintings were done.
“我的天!”她喊道,“是个孩子!你看见那个孩子了吗?”
来电的是一位家长,他说:“你的孩子在欺负我的孩子,我希望别再这么做!”
The caller was a parent saying, "Your child is bullying my child, and I want it stopped!"
来电的是一位家长,他说:“你的孩子在欺负我的孩子,我希望别再这么做!”
The caller was a parent saying, "Your child is bullying my child, and I want it stopped!"
我是你的监护人,虽然对任何孩子来说我都不太称职。
你是还要把你的孩子抱回去呢,还是让我把它带到你所不知道的地方去呢?
Wilt thou have thy child again, or shall I go with it there, where thou dost not know!
这个骨瘦如柴的男孩皱起眉头说:“你是谁,约翰·德北菲尔德,竟敢命令我,还叫我‘孩子’?你知道我的名字,我也知道你的!”
The skinny boy frowned, "Who are you then, John Durbeyfield, to order me about and call me 'boy'? You know my name as well as I know yours!"
学年末,我送给孩子们一份特别的礼物:上面印有“动词是你的朋友”的字样的 T 恤。
Before the school year ended, I gave the kids a special gift, T-shirts with the words "Verbs Are Your Friends" on them.
王说:“这妇人说‘活孩子是我的,死孩子是你的’,那妇人说‘不然,死孩子是你的,活孩子是我的’”
The king said, "This one says, 'My son is alive and your son is dead,' while that one says, 'No!
王说,这妇人说活孩子是我的,死孩子是你的,那妇人说不然,死孩子是你的,活孩子是我的。
The king said, 'This one says,' My son is alive and your son is dead, 'while that one says,' No!
王说,这妇人说活孩子是我的,死孩子是你的,那妇人说不然,死孩子是你的,活孩子是我的
The king said, 'This one says, 'My son is alive and your son is dead, ' while that one says, 'No!
教练走近他,说:“孩子,我简直不能相信,你简直是个奇迹!
把你的愤怒尽管加在我的身上吧,我是心甘情愿的;但是你要可怜我的孩子呀!
Heap as much anger as you want to upon me, and welcome; but pity the child!
你要学会说,“神啊,我是这些孩子的管理者,是你让我来看顾他们,我愿去做你要我做的事,帮助他们来成就你的旨意。”
You learn to say, “God, I am the steward of these children, whom You put into my care, and I will do what You need me to do to help them achieve their purpose.
当然,除非是公司逼着你生孩子,如果是那样的话,我收回我上面的话。
Unless of course your company forced you to have a baby, in which case I take it back.
即使你很固执,我也认为您养育孩子是相当容易的。
I imagine it's pretty easy to raise your kid if you're bigoted.
杰克:对不起,我以为你是那种足不出户的女孩子呢。
JACK: Sorry. You just seemed like, you know, kind of an indoor girl.
我不忍心丢开我所照应的孩子,而且,你知道我曾经是恩萧的共乳姊妹,总比一个陌生人对他的行为还能够宽恕些。
I had not the heart to leave my charge; and besides, you know I had been his foster-sister, and excused his behaviour more readily than a stranger would.
现在指给我那个孩子是多余的孩子,我马上推走他,好让你和美国文化专员先生好好的喝茶聊天。
Now indicate to me the superfluous child and I shall remove it and let you get on with your tea with his Royal Excellency the American Culture.
现在指给我那个孩子是多余的孩子,我马上推走他,好让你和美国文化专员先生好好的喝茶聊天。
Now indicate to me the superfluous child and I shall remove it and let you get on with your tea with his Royal Excellency the American Culture.
应用推荐