• 尊重这个调皮鬼

    Have some respect for me, you scamp!

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 意大利之前不要把水煮开

    Do I boil the water before I put the spaghetti in?

    youdao

  • 知道鸽子生气

    I know you're still mad at me for ditching you off.

    youdao

  • 吧,因为草莓地。

    Let me take you down, 'cause I'm going to strawberry fields.

    youdao

  • 他们这样一个长假吗?

    I thought they would never let me off for such a long period of time.

    youdao

  • 每一进去,钱又退回来了

    Every time I put into money, it comes back.

    youdao

  • 为什么昨晚提醒

    Why didn't you remind me to put it in the bag last night?

    youdao

  • 好吧,下去——但一个条件

    Very well, then, I will - on one condition.

    youdao

  • 太多洗衣粉啦?那下回就少一些。

    LL: Whoa, Li Hua, don't put so much detergent into the washing machine!

    youdao

  • 想让离开这里看看你能走到远吗?

    You want me to let you walk out of here and see how far you get?

    youdao

  • 你进来吗?

    Do you want me to buzz you in?

    youdao

  • ,你好好儿休息然后回来工作

    I'll give you two weeks off, so you can have a rest and then come back to work.

    youdao

  • 儿子那么如果怎么办难道不会被捕吗?

    Son: Well, what if I started the fire, wouldn't I be arrested?

    youdao

  • 床头蜡烛窗台上,油漆面多处给字迹划得乱七八糟

    The window ledge, above the bed where I placed my candle, was covered with writing scratched on the paint.

    youdao

  • 在那里离开手臂时候,布料背部上。

    When she let me leave my arm there, I placed the cloth on her back.

    youdao

  • 其实影响的正常社交因为我放的屁既没有声音味道

    It's not really a problem socially because they don't make any noise and don't smell.

    youdao

  • 从前那种别扭脾气,比较喜欢些,总现在古怪心情好。

    In his crossest humours, formerly, I liked him better than I do in his present curious mood.

    youdao

  • 看看上面图片,你是否发现到了鸟笼的那个桌子下面个大篮子

    In that picture above, do you see the big brown basket under the table with the bird cage?

    youdao

  • 穿过夹克衫后背的那个有拉链口袋足以我放衣服以及一些地图

    The large, zippered pocket across the back of the jacket looks roomy enough for one or two articles of clothing, as well as a few maps.

    youdao

  • 但是可以间通太平间小黑屋子里,我放埋葬工具地方,归管,钥匙这里。

    But I could hide you in a small, dark nook which opens on the dead-room, where I keep my tools to use for burials, and of which I have the key.

    youdao

  • 出于维护陌生人信念,现在我放你从这里离开。 但不会允许你带走这个女人和那些财富,会替你的东道主希腊人照看它们,一直他自己前来,并愿意把它们带回家时。

    Now therefore depart, seeing that I have counted it of great moment not to be a slayer of strangers.

    youdao

  • 洗澡水。

    I'll run you a bath.

    《牛津词典》

  • 想不钥匙哪儿了。

    I can't think where I put the keys.

    《牛津词典》

  • 打开高墙中的过去了。

    The man unlocked a gate set in a high wall and let me through.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 洗澡水

    I'll run a bath for you.

    《牛津词典》

  • 房间一张桌子,但是不下

    I'd like to have a desk in the room but it won't fit.

    《牛津词典》

  • 好像忘了毛衣哪儿了。

    I appear to have mislaid my sweater.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 好像忘了毛衣哪儿了。

    I appear to have mislaid my sweater.

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定