我握住她的手。
她看了一眼,接着握住我的手,捏了一下。
我握住她的手静默地站着。
She held up her right hand to me. I took it and stood silent.
那晚,我和她在海堤公路漫步。 途中经过一片漆黑的水域时,她突然停下了脚步,握住我的手,在我耳旁轻声说她可以跟我回家。
That night we took a slow walk on the Malecon and when we passed a dark stretch she suddenly stopped, held my hand and whispered into my ear that she could go home with me.
我坐在她的旁边,握住了她的手,十指扣在一起,轻轻的揉动着,让她能够体会到我的爱意。
I sat down at her bedside and placed my hand over hers, interlocking our fingers and squeezing ever so slightly in an attempt to show affection.
我握住她的手,她笑了笑,走了。
我握住她的手,叫她镇静点,因为一阵阵哆嗦使她浑身痉挛着,她却要死盯着那镜子。
I took her hand in mine, and bid her be composed: for a succession of shudders convulsed her frame, and she would keep straining her gaze towards the glass.
她同情地紧紧握住我的手。
她没再说什么,一起走啊走啊,不知什么时候又走回了她们楼下,她伸出了一只手,我握住了。
She said again what, walk together walk, don't know to when walk to return to their down stairs again, she stretched out a hand and I grasped.
我甚至觉得自己碰得到她,还可以伸手握住她的手。
I had the feeling that I was able to touch her, able to stretch out my hand and grasp hers.
勇新握住她的手,问道:“我怎么感谢你呢?”
Yongxin took her hand. "How can I ever thank you?" he asked.
我握住她的一只手,一只手环住她的腰,我们开始翩翩起舞。
My hand wend around her waist as I held her hand and we began to dance.
我常常想,不管妈妈以后怎样她一定都会竭力的握住我的手,一定。
I often think, no matter how she will be after mother earnestly, must hold my hand.
我握住她骨瘦如柴的手,伤心得哽咽欲泣。
她握住我的手,我觉得她的手冷冰冰、沉甸甸的,仿佛我手里握着一件毫无生气的东西。
When she took my hand, hers was cold and heavy, and lay in mine like a lifeless thing.
当卡伦?奥图扎拉想对儿子正在讲述的事情进行补充时,她会握住儿子的手说:“不好意思,约瑟夫。如果你不介意的话,我想补充几句。”
When Mrs Altuzarra wants to add to a story her son is telling, she will lay her hand on his and say: "Excuse me, Joseph, if you don't mind I'd like to add something".
“你永远不会后悔,”我最后说。然后紧紧地握住朋友的手,为她、为自己、也为每一位艰难跋涉、准备响应母亲职业神圣的召唤的平凡女性献上自己的祈祷。
"You'll never regret it," I say finally. then, squeezing my friend's hand, I offer a prayer for her and me and all of the mere mortal women who stumble their way into this holiest of callings.
她握住我的手,吻了吻。“我们是快乐,不是吗?”
虽然她不会去握住别人的手,但是她非常喜欢触摸和观察人们的手。 于是,我立刻意识到,我可以利用她的这个兴趣来引导和激发她,让她去感受她身边的生活,去融入正常的生活。
Although she would not hold people's hands, she liked to touch them and look at them, and I soon discovered that I could use her interest to motivate her to participate in life around her.
有个人握住了我的手,于是我被抱了起来,紧紧地抈在了她的怀里。正是她来到我的身边,将一切展切在我面前,更重要的是,是她将爱带给了我。
Someone took it, and I was caught up and held close in the arms of her who had come to reveal all things to me, and, more than all things else, to love me.
虽然我知道我无法牵我妻子的手,但当那个时刻到来的时候,我会握住她的心。
I realize that I may have no hand to hold my wife's hands, but when the time comes, I will hold her heart.
虽然我知道我无法牵我妻子的手,但当那个时刻到来的时候,我会握住她的心。
I realize that I may have no hand to hold my wife's hands, but when the time comes, I will hold her heart.
应用推荐